"during the first decade" - Translation from English to Arabic

    • خلال العقد الأول
        
    • في العقد الأول
        
    Our country, the builder of cultures, has itself been a principal victim of blind terrorism and the target of all-out military aggression during the first decade of its revolution. UN وبلدنا، باني الثقافات، كان نفسه ضحية كبرى للإرهاب الأعمى، وهدفاً لعدوان عسكري خارجي محموم خلال العقد الأول من ثورته.
    Together, we have the shared resolve to accelerate the momentum of the decolonization process compared with that achieved during the first decade. UN وإننا نمتلك متآزرين التصميم على الإسراع بزخم عملية إنهاء الاستعمار، مقارنة بما أنجز خلال العقد الأول.
    To some extent, trends in official development assistance (ODA) during the first decade reflected an attempt to translate that commitment into action. UN وإلى حد ما، عكست الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية خلال العقد الأول محاولة ترجمة ذلك الالتزام إلى عمل.
    Together, we have the shared resolve to accelerate the momentum of the decolonization process compared with that achieved during the first decade. UN وإننا نمتلك متآزرين التصميم على الإسراع بزخم عملية إنهاء الاستعمار، مقارنة بما أنجز خلال العقد الأول.
    The progress made in Guatemala during the first decade would help make the Second Decade more successful. UN وأضافت أن التقدم الذي أُحرز في غواتيمالا في العقد الأول سيساعد على جعل العقد الثاني أكثر نجاحاً.
    9. The National Youth Policy seeks inter alia, to create conditions for youth empowerment in view of the far-reaching economic and social changes that took place during the first decade of the 21st century. UN 9- وتسعى السياسات الوطنية للشباب، في جملة أمور أخرى، إلى تهيئة الظروف المواتية لتمكين الشباب نظراً للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية البعيدة المدى التي طرأت خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    46. during the first decade of its existence, the Republic of Yemen had three Houses of Representatives: UN 46- وقد شهدت الجمهورية اليمنية خلال العقد الأول من عمرها ثلاثة مجالس نيابية هي:
    during the first decade of this millennium, the MDGs have triggered a level of global commitment and wide-ranging partnership that the world has never seen before. UN خلال العقد الأول من هذه الألفية، أثارت الأهداف الإنمائية للألفية مستوىً من الالتزام العالمي وشراكة واسعة النطاق لم يشهد العالم مثيلاً لهما من قبل.
    41. The achievements of the least developed countries during the first decade for the Eradication of Poverty had not been matched by a commensurate flow of external resources and support; indeed, ODA had been declining. UN 41 - وأردف قائلا إن إنجازات أقل البلدان نموا خلال العقد الأول للقضاء على الفقر لم يواكبها تدفق مقابل للموارد الخارجية والدعم الخارجي؛ بل أن المساعدة الإنمائية الرسمية أخذت في الهبوط.
    Suffice it to note that during the first decade of this millennium, many reports have referred to the world water crisis. All of those publications have stressed that the shortage of water could be the greatest challenge of our time. UN فيكفي أنه خلال العقد الأول من هذه الألفية نشرت العديد من الدراسات والتقارير والبحوث بشأن أزمة المياه العالمية التي تحذر جميعها من أن شح المياه قد يكون أكبر تحد عالمي في زمننا.
    Turkey, as an observer at the First Meeting of States Parties to the Ottawa Convention in Maputo in May 1999, announced its intention to become a party to the Convention during the first decade of the new millennium. UN وتركيا، التي شاركت بصفة مراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Indeed, an assessment of the achievements during the first decade of the Barbados Programme of Action revealed the importance of having a common programme of action for small developing States that were ecologically and economically vulnerable because of similar physical features and the hostile international economic environment. UN ومن شأن تقيم للإنجازات التي تمت بالفعل خلال العقد الأول من برنامج بربادوس أن يكشف عن أهمية وجود برنامج عمل مشترك للدول النامية الصغيرة التي تعاني ضعفا من الناحيتين الإيكولوجية والاقتصادية بسبب تضاريس جغرافية متماثلة وفي ظل بيئة اقتصادية دولية مناوئة.
    45. Many networks of cooperation in key areas developed during the first decade of technical cooperation among developing countries have now grown into treaty-based regional arrangements, with interregional links. UN 45 - وتطوّر الآن كثير من شبكات التعاون في المجالات الرئيسية، المقامة خلال العقد الأول من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى ترتيبات إقليمية مستندة إلى معاهدات، ولها روابط أقاليمية.
    Health centres followed a similar pattern: 148 centres were established in 1980 and, by 1998, they had increased in number to 163. during the first decade of the development process, 40 polyclinics were set up throughout the country. There are fewer polyclinics now, some having been turned into specialized clinics. UN الأمر ذاته بالنسبة لمراكز الرعاية الصحية فقد أنشأ عدد 148 مركز عام 1980 فوصل إلى عدد 163 مركز عام 1998، أما عن العيادات المجمعة فقد تم إنشاء 40 عيادة خلال العقد الأول للتنمية موزعة بين مختلف مناطق الجماهيرية وتناقص عددها بتحويل البعض منها إلى مراكز تخصصية.
    Indeed, the continuing need to tackle its root causes had been recognized through the proclamation of the Second Decade for the Eradication of Poverty 2008-2017, in view of the slow and uneven progress made during the first decade, particularly in the most vulnerable countries. UN وقد جرى في واقع الأمر الاعتراف بالحاجة المستمرة للتصدي للأسباب الجذرية للفقر عن طريق إعلان العقد الثاني للقضاء على الفقر 2008-2017، وذلك في ضوء ما تحقق خلال العقد الأول من تقدم بطيء ومتباين الأثر، وبخاصة في أشد البلدان تأثرا.
    4. during the first decade of the twenty-first century, the Latin American and Caribbean region went through a significant period of sustained economic growth. UN 4 - خلال العقد الأول من القرن الواحد والعشرين، شهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فترة مهمة من النمو الاقتصادي المستدام.
    1988: Asbjørn Eide, Study on the achievements made and obstacles encountered during the first decade to Combat Racism and Racial Discrimination — Final progress report with suggestions for further collection of information (E/CN.4/Sub.2/1987/6). UN 1988: أسبيورن إيدي، دراسة حول الانجازات المحققة والعقبات المواجهة خلال العقد الأول لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري - التقرير المرحلي النهائي مع مقترحات لمواصلة تجميع المعلومات E/CN.4/Sub.2/1987/6))
    Turkey, as an observer at the first meeting of States parties to the Convention in Maputo in May 1999, announced its intention to become a party to the Convention during the first decade of the new millennium. UN إن تركيا، بوصفها دولة لها مركز المراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، قد أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    65. While acknowledging the progress made during the first decade of the present century, the report cautions that while nearly one half of the world's population over pensionable age currently receive a pension, pension levels for those who do receive one often fall short of providing income security. UN 65- ومع الاعتراف بالتقدم الذي حدث خلال العقد الأول من هذا القرن، يحذر التقرير من مشكلة في هذا الشأن، ففي الوقت الذي يحصل فيه قرابة نصف سكان العالم ممن تخطوا عتبة سن المعاش التقاعدي في الوقت الحالي على معاشات، فإن مقدار المعاش المصروف للكثيرين منهم أقل مما ينبغي لتحقيق ضمان الدخل.
    44. during the first decade for the Eradication of Poverty, important intergovernmental agreements had been reached, including the Millennium Declaration, with its commitment to eradicate extreme poverty and to halve by 2015 the number of people whose income was below one dollar per day and the number of people suffering from hunger. UN 44 - واسترسل قائلا إنه تم التوصل خلال العقد الأول للقضاء على الفقر إلى اتفاقات حكومية دولية هامة بما في ذلك إعلان الألفية، بما تضمنه من التزام بالقضاء على الفقر المدقع وخفض عدد السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم وعدد الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    31. Those in favour of a second Decade indicated that it would provide an opportunity to strengthen national, regional and international programmes developed during the first decade and start new ones, in particular in those countries where no action was taken. UN 31- وأشار المؤيدون لعقد ثان إلى أن ذلك يتيح الفرصة لتعزيز البرامج الوطنية والإقليمية والدولية التي وضعت في العقد الأول ولبداية برامج جديدة، ولا سيما في البلدان التي لم يتخذ فيها أي إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more