"during the first few months" - Translation from English to Arabic

    • خلال الأشهر القليلة الأولى
        
    • خلال الشهور القليلة اﻷولى
        
    • خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من
        
    Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. UN ونظرا لتناوب المديرين، كان المكتب يفتقر للقيادة والتوجيه خلال الأشهر القليلة الأولى من العملية.
    He had not been brought before a competent judicial authority to challenge his detention and had reportedly been tortured during the first few months of his detention. UN ولم يُعرَض على هيئة قضائية مختصة للطعن في قرار احتجازه وتعرَّض، حسبما أُفيد به، للتعذيب خلال الأشهر القليلة الأولى لاحتجازه.
    A sustainable repatriation process would require strengthening of the capacity of reception centres in Burundi, allocation of land to returnees and provision of assistance during the first few months following their return. UN وسوف تتطلب عملية مستدامة للإعادة إلى الوطن تعزيز قدرة مراكز الاستقبال في بوروندي، وتخصيص أراضي للعائدين وتقديم مساعدات خلال الأشهر القليلة الأولى عقب عودتهم.
    during the first few months of his mandate the Special Rapporteur has begun to receive information from various sources regarding the alleged violation of human rights of indigenous communities and peoples. UN وقد بدأ المقرر الخاص، خلال الأشهر القليلة الأولى من مدة ولايته، يتلقى معلومات من مصادر مختلفة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان للجماعات والشعوب الأصلية.
    The law and order situation appears to have shown some improvement during the first few months of 1996. UN ٣٨- ويبدو أن حالة القانون والنظام تحسنت خلال الشهور القليلة اﻷولى من عام ٦٩٩١.
    The members of the Security Council took note of the progress made in several areas during the first few months of 1999. UN وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتقدم المحرز في عدة مجالات خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩.
    This is due to the fact that the FPCS obligation system was not properly working during the first few months of 2001. UN ويعود ذلك إلى كون نظام الالتزامات في اطار نظام مراقبة الأداء المالي لم يكن يعمل بصورة سليمة خلال الأشهر القليلة الأولى من عام 2001.
    :: during the first few months of 2003, people from all over the world were concerned about the effects a war might have on Iraqi children. UN :: خلال الأشهر القليلة الأولى من عام 2003، كان القلق يساور الناس في جميع أنحاء العالم بشأن آثار ما قد تتركه حرب على أطفال العراق.
    Mexico was determined to provide peacekeeping operations with the necessary resources, and had made considerable progress in that regard during the first few months of 2005. UN وأضاف أن المكسيك عازمة على إمداد عمليات حفظ السلام بالموارد اللازمة، وقد أحرزت تقدما هائلا في هذا الصدد خلال الأشهر القليلة الأولى من عام 2005.
    The Committee is of the opinion, however, that the level of the post of the Head of the Office at headquarters should be set at the P-5 level at this stage and the further deployment of personnel justified in terms of actual workload and experience gained during the first few months of operation. UN غير أنّ اللجنة تعتبر أنّ وظيفة رئيس المكتب في مقر البعثة يجب أن تكون برتبة ف-5 في هذه المرحلة، وأنّ إيفاد مزيد من الموظفين يبرره عبء العمل الفعلي والخبرة المكتسبة خلال الأشهر القليلة الأولى للعملية.
    The Secretariat has noted that in these situations, the lead nation is often able to help with services such as communication and the transport of major equipment from arrival point to the various sectors, which greatly enhances logistics during the first few months of the implementation of a mandate. UN ولاحظت الأمانة العامة أن البلد الرائد في هذه الحالات كثيرا ما يمكنه تقديم المساعدة بتوفير خدمات من قبيل الاتصالات ونقل المعدات الرئيسية من نقطة الوصول إلى مختلف القطاعات، مما يعزز كثيرا من قدرة الإمداد والنقل خلال الأشهر القليلة الأولى من تنفيذ الولاية.
    The Panel also has conducted visits to Switzerland (27-30 March), Belgium (30 and 31 March) and the United States (14-19 April) during the first few months of its mandate. UN وقام الفريق أيضا بزيارات إلى سويسرا (27 - 30 آذار/مارس 2010)، وبلجيكا (30 و 31 آذار/مارس 2010)، والولايات المتحدة الأمريكية (14 إلى 19 نيسان/أبريل 2010)، خلال الأشهر القليلة الأولى من ولايته.
    Given the risk of a full-fledged recession or even a depression in the developed world, the recent correction of the strong increase in primary commodity prices, notably oil, during the first few months of 2008 has provided some relief. UN 4- ونظراً لخطر نشوء حالة من الانكماش أو حتى الكساد في العالم المتقدم، اتخذت خلال الأشهر القليلة الأولى من عام 2008 إجراءات تهدف إلى تصحيح الزيادة الحادة في أسعار السلع الأساسية، ولا سيما النفط، حملت في طياتها نوعاً من الانفراج.
    40. Mr. Gilpin (Chief of the Contributions Service), responding to the statement made by the representative of China, said that, as indicated in paragraph 19 of the Secretary-General's report (A/59/524/Add.1), a significant volume of peacekeeping assessments had been received during the first few months of 2005, including significant payments by China. UN 40 - السيد غيلبين (رئيس دائرة الاشتراكات): قال ردا على البيان المقدم من ممثل الصين إنه تم استلام حجم مهم من الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام خلال الأشهر القليلة الأولى من عام 2005، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام (A/59/522/Add.1)، بما في ذلك مبالغ مهمة مسددة من الصين.
    40. The economic reform programme of the Central African Republic has made major progress in several areas during the first few months of 1999. UN ٤٠ - أحرز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي بجمهورية أفريقيا الوسطى تقدما هائلا بعدة مجالات في خلال الشهور القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩.
    Participatory discussions indicated that during the first few months a degree of security against assault was offered due to extreme overcrowding in the camps and lack of privacy. UN وبينت المناقشات التي شارك فيها اللاجئون أنه أتيح خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من هذا اﻹشراك قدر من اﻷمن من الاعتداء بسبب اكتظاظ المخيمات الشديد وانعدام الخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more