"during the first month of" - Translation from English to Arabic

    • خلال الشهر الأول من
        
    • في الشهر الأول من
        
    1. Weekly visits conducted during the first month of placement; UN `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛
    Some 40 per cent of child deaths occur during the first month of life; however, deaths of young children reached an all-time low in 2011, at an estimated 6.9 million. UN ويحدث نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول من الحياة، إلا أن الوفيات بين الأطفال الصغار في السن بلغت أدنى مستوياتها على الإطلاق في عام 2011، حيث قُدِّرت بنحو 6.9 ملايين حالة وفاة.
    392. All children are screened during the first month of life through otoacoustic emission testing. UN 392- ويجري فحص جميع الأطفال خلال الشهر الأول من حياتهم بواسطة اختبار الانبعاث الصوتي.
    Most under-five deaths are due to infectious diseases and neonatal causes, with an estimated 4 million infants each year dying during the first month of life. UN وترجع معظم وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى الأمراض المعدية وإلى أسباب تتعلق بحداثة الولادة، ويقدر أن 4 ملايين رضيع يموتون كل عام خلال الشهر الأول من حياتهم.
    About 10.8 million children under the age of five years continue to die each year, some 4 million during the first month of life. UN وما زال يموت في كل عام حوالي 10.8 ملايين طفل دون الخامسة من العمر، بل ويتوفى منهم حوالي 4 ملايين طفل في الشهر الأول من عمرهم.
    UNMIT observed that the number of alleged human rights violations by the national police, in particular the task force, doubled during the first month of the state of siege. UN ولاحظت البعثة أن عددا من انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة المرتكبة على أيدي الشرطة الوطنية، ولا سيما قوة العمل، تضاعفت خلال الشهر الأول من حالة الحصار.
    In a series of briefings, mainly during the first month of the mandate, the Monitoring Group addressed members of the Security Council, Somali Government officials, international organizations and representatives of donor governments. UN وفي سلسلة من الإحاطات الإعلامية التي قدمها فريق الرصد، أساساً خلال الشهر الأول من ولايته، وجه الفريق كلمة إلى أعضاء مجلس الأمن ومسؤولي الحكومة الصومالية والمنظمات الدولية وممثلي الحكومات المانحة.
    I am pleased to note that, during the first month of this session, the Conference has benefited from the lively debate and from the statements delivered by a number of high officials from member States. UN ويسرني أن ألاحظ أن المؤتمر قد استفاد، خلال الشهر الأول من هذه الدورة، من المناقشة الحية ومن البيانات التي أدلى بها عدد من كبار المسؤولين من الدول الأعضاء.
    This is an average of nearly $18 million per year to cover all the programmes in both the public sector and civil society- a small change when compared with the $2.5 billion spent in Kosovo by the North Atlantic Treaty Organization during the first month of the air war. UN أي أن قرابة 18 من ملايين الدولارات ستخصص سنوياً لتغطية كافة البرامج المضطلع بها سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني، وهو مبلغ بسيط للغاية إذا ما قورن بمبلغ 2.5 من مليارات الدولارات الذي أنفقته منظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو خلال الشهر الأول من الحرب الجوية.
    In fact, during the first month of the present year, the IAEA had performed a successful verification process, in cooperation with the Iraqi agency concerned, which had been confirmed by the IAEA on 24 March of the present year. UN وأضاف أن الوكالة قد أجرت في الواقع، خلال الشهر الأول من العام الحالي، عمليات تحقق ناجحة بالتعاون مع الهيئة العراقية المعنية، وهو ما أكَّدته الوكالة في 24 آذار/مارس من العام الحالي.
    Noting high dropout rates during the first month of the school year, he stated that it could mainly be attributed to poverty. UN وقال مشيراً إلى ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة خلال الشهر الأول من الموسم الدراسي إن ذلك قد يعزى بالأساس إلى الفقر(101).
    5. Afghanistan reported that during the first month of the extension request (April 2013) a total of 176 hazards covering 6.9 square kilometres had been cleared and four hazards covering 0.2 square kilometres have been cancelled. UN 5- وأبلغت أفغانستان بأنه تمت، خلال الشهر الأول من طلب التمديد (نيسان/ أبريل 2013) إزالة ما يبلغ عدده الكلي 176 مصدراً من مصادر الأخطار التي تنتشر في مساحة قدرها 6.9 كيلومترات مربعة وتم إلغاء أربعة مصادر للخطر تنتشر في مساحة قدرها 0.2 كيلومتر مربع.
    With almost 40 humanitarian agencies active in East Timor by October 1999, these arrangements allowed WFP, UNHCR, UNICEF and NGOs to take coordinated life-saving actions during the first month of the operation. UN وبوجود قرابة 40 وكالة إنسانية نشطة في تيمور الشرقية بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1999()، أتاحت هذه الترتيبات لبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ إجراءات منسقة لإنقاذ أرواح الناس في الشهر الأول من العملية().
    138. during the first month of my tenure as Secretary-General, I stated that " no United Nations development effort -- whether advocacy for a broad cause or support for specific goals -- can make real headway without support from civil society " . UN 138 - ولقد قلتُ في الشهر الأول من فترة خدمتي في منصب الأمين العام إن " التقدم الحقيقي لأي جهد إنمائي تبذله الأمم المتحدة، سواء كان دعوةً لقضية عامة أو دعما لغايات خاصة، يتوقف على مساندة المجتمع المدني له " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more