"during the first quarter" - Translation from English to Arabic

    • خلال الربع الأول
        
    • في الربع الأول
        
    • وخلال الربع الأول
        
    • أثناء الربع الأول
        
    • خلال الفصل الأول
        
    • وفي الربع الأول
        
    • إلى الربع الأول
        
    • وخلال الفصل الأول
        
    • خلال الثلاثة أشهر اﻷولى
        
    • وأثناء الربع الأول
        
    • وذلك في الربع اﻷول
        
    • أثناء الفصل اﻷول
        
    • خلال الربع اﻷول من
        
    A Resource Mobilization Unit was established during the first quarter of 2008. UN وتم إنشاء وحدة لتعبئة الموارد خلال الربع الأول من عام 2008.
    The positive trend was maintained during the first quarter of 2012. UN واستمر هذا الاتجاه الإيجابي خلال الربع الأول من عام 2012.
    The Fund had reached a new all-time high of $27.1 billion during the first quarter of 2004. UN وقد سجل الصندوق رقما قياسيا قدره 27.1 بليون دولار خلال الربع الأول من عام 2004.
    Expenditure for the same period amounted to Euro2.5 million, leading to a surplus of Euro1.6 million during the first quarter of 2002. UN وبلغت النفقات للفترة نفسها 2.5 مليون يورو، فتحقق بذلك فائض مقداره 1.6 مليون يورو في الربع الأول من عام 2002.
    during the first quarter of 2012, a request for proposal will be issued with a view to the provision of enabling capabilities. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، سيصدر طلب عروض بهدف توفير قدرات تمكينية.
    Forty-five flights were cancelled during the first quarter of 2010. UN فقد ألغيت 45 رحلة أثناء الربع الأول من عام 2010.
    Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    This project would be completed during the first quarter of 2011. UN وسوف يُستكمل تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الأول من عام 2011.
    Both guidance documents are scheduled to be completed during the first quarter of 2012 UN ومن المقرر إنجاز الوثيقتين التوجيهيتين خلال الربع الأول من عام 2012
    The work of the Commission is already under way, and its report is expected during the first quarter of next year. UN وعمل اللجنة جار بالفعل، ومن المتوقع صدور تقريرها خلال الربع الأول من العام المقبل.
    Also welcome was the proposal to hold a regional course in Africa during the first quarter of 2011. UN وأعرب عن ترحيب بلده أيضا باقتراح عقد دورة إقليمية في أفريقيا خلال الربع الأول من عام 2011.
    The learning management system is currently under development and is scheduled to be implemented during the first quarter of 2010 UN ولا يزال نظام إدارة التعلم في الوقت الراهن في طور الإعداد، ومن المقرر أن يُنجز خلال الربع الأول من عام 2010
    Appreciation pressures increased, particularly for GCC countries, during the first quarter of 2008. UN وزادت الضغوط لرفع قيمة العملات، لا سيما بالنسبة لبلدان مجلس التعاون الخليجي، خلال الربع الأول من عام 2008.
    In addition, they also uncovered a further two vehicle bomb devices in the region during the first quarter of this year. UN كما اكتشفت، إضافة إلى ذلك، سيارتين مفخختين أخريين في المنطقة خلال الربع الأول من هذا العام.
    The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. UN ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010.
    Zinc mining and refining production capacities were temporarily or definitively closed around the world during the first quarter of 2009. UN وكانت مواقع استخراج وتنقية الزنك مغلقة مؤقتاً أو نهائياً في العالم خلال الربع الأول من عام 2009.
    It was agreed that the next meeting of the Committee would be held in Khartoum during the first quarter of 2009. UN واتُّفِق على أن يُعقد الاجتماع القادم للجنة بالخرطوم خلال الربع الأول من عام 2009.
    This phase should be initiated during the first quarter of 2005, and finalized in the course of the last quarter of 2005. UN وينبغي أن تبدأ هذه المرحلة في الربع الأول من عام 2004 وأن تُكمل في غضون الربع الأخير من عام 2005.
    According to UNMIL, the remaining policies would be finalized during the first quarter of 2011. UN وأفادت هذه الأخيرة أن السياسات المتبقية ستوضع في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2011.
    during the first quarter of 2008, Israeli authorities demolished 124 structures in the West Bank because of a lack of permits. UN وخلال الربع الأول من عام 2008، هدمت السلطات الإسرائيلية 124 بناء في الضفة الغربية بسبب عدم حيازة أصحابها رخصا للبناء.
    Very few children were separated during the first quarter of 2008. UN وقد انفصلت قلة قليلة من الأطفال أثناء الربع الأول من عام 2008.
    Preparations will get under way, however, during the first quarter of 2006. UN إلا أنه سيتم العمل على إطلاق الإعداد لهذه الخطة خلال الفصل الأول من عام 2006.
    during the first quarter of the twentieth century, Stanley became a minor shiprepairing port and coaling station. UN وفي الربع الأول من القرن العشرين، تحولت ستانلي إلى مرفأ صغير لإصلاح السفن ومركز للتزود بالفحم.
    The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Human Resources Section was undergoing structural integration UN يعود الانخفاض في مستوى الإنجاز أساسا إلى الربع الأول من فترة الأداء، حين كان قسم موارد الموظفين يمر بمرحلة تكامل هيكلي.
    during the first quarter of 1999, strong sector performers were telecommunications, some cyclicals and oil stocks. UN وخلال الفصل الأول من سنة 1999، شملت القطاعات ذات الأداء القوي الاتصالات وبعض الأسهم الدورية والنفطية.
    They also agreed to hold a special meeting of the Rio Group in Panama during the first quarter of 1996 to consider the creation of a centre for combating drug trafficking and related offences, the headquarters of which would be in Panama. UN كما اتفقت على أن تنظم في بنما، خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، يكون مقره في بنما.
    during the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. UN وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة.
    58. On 26 May, Hamas founder Sheik Ahmad Yassin stated that he expected the elimination of Israel and the establishment of a Palestinian state over the whole of Palestine during the first quarter of the next century. UN ٥٨ - وفي ٢٦ أيار/ مايو، صرح الشيخ أحمد ياسين مؤسس حركة حماس بأنه يتوقع القضاء على إسرائيل وإقامة دولة فلسطينية تمتد عبر فلسطين بكاملها، وذلك في الربع اﻷول من القرن القادم.
    9. Economic performance during the first quarter of 1993 has been average, due to slack demand in both the domestic and international economies. UN ٩ - وكان اﻷداء الاقتصادي أثناء الفصل اﻷول لعام ١٩٩٣ متوسطا بسبب ضعف الطلب في الاقتصاديين المحلي والدولي على السواء.
    A comparison had been made between arrivals during the first quarter of 1990 and the same period during 1993. UN وقد أجريت مقارنة بين عدد الواصلين خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٠ ونفس الفترة من عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more