"during the first session of the" - Translation from English to Arabic

    • خلال الدورة الأولى
        
    • أثناء الدورة الأولى
        
    • خلال الجلسة الأولى
        
    • أثناء انعقاد الدورة الأولى
        
    • وخلال الدورة الأولى
        
    The importance of making such information accessible to children by child-friendly language was also stressed during the first session of the Working Group. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    On the basis of the various contributions made during the first session of the Working Group, the Chairperson has established a list of proposals for further consideration. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    Lithuania deposited its instrument of ratification during the first session of the Conference of the States Parties. UN وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    during the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, the host Government will organize a special briefing session for the participants. UN وفي أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستنظم الحكومة المضيفة جلسة إحاطة خاصة للمشاركين.
    Compilations of concrete elements and strategic elements, headings and subheadings identified during the first session of the Committee UN تجميعات للعناصر الملموسة والعناصر الاستراتيجية، والعناوين والعناوين الفرعية التي تحددت أثناء الدورة الأولى للجنة
    The discussion on organization of work will be limited since the organization of work for the whole of the twoweek period would have already been covered during the first session of the simultaneous sessions of the extraordinary meeting of the conferences of the parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    To this end, the forums have deliberated and reached consensus on key environment and sustainable development issues that will be discussed during the first session of the Assembly, such as sustainable consumption and production, the sustainable development of small island developing States, and chemicals and waste. UN ولبلوغ هذه الغاية، تداولت المنتديات وتوصّلت إلى توافق آراء بشأن القضايا الأساسية الخاصة بالبيئة وبالتنمية المستدامة التي سيجري مناقشتها أثناء انعقاد الدورة الأولى للجمعية، مثل الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتنمية المستدامة لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، والمواد الكيميائية والنفايات.
    during the first session of the CRIC, the secretariat extended the same advice on procedures and other institutional matters to the CRIC Bureau and its Chairperson. UN وخلال الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدمت الأمانة المشورة نفسها إلى مكتب اللجنة ورئيسها بشأن إجراءات وقضايا مؤسسية أخرى.
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    At the time of drawing of lots during the first session of the Implementation Review Group, 94 States parties had submitted their list of experts, and the question was raised how that would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    At the time of drawing of lots during the first session of the IRG, 94 States parties had submitted their list of experts and the question was raised how this would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق الاستعراض، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    We welcomed also the report of Facilitator Laajava, presented during the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty. UN كما رحبنا بتقرير الميسِّر لايافا الذي قُدِّم خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2015 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    In order to re-establish the links we could devote some time during the first session of the Conference to consideration of the resolutions directing it to work, as passed at the previous General Assembly. UN فلكي نعيد هذه الروابط، يمكننا أن نكرّس بعض الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر للنظر في القرارات التي توجّهه نحو العمل، كالقرارات التي اعتُمِدت خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Summary of views expressed during the first session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on the development of the two-year work programme that was mandated under UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد
    Mr. Weissbrodt responded orally to the propositions made during the first session of the working group. UN 26- رد السيد فايسبروت شفوياً على المقترحات المقدمة خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    Turning now to the review itself, we are carefully considering all of the proposals made in Geneva last week during the first session of the open-ended working group on the work and functioning of the Council. UN وإذ أنتقل الآن إلى الاستعراض نفسه، فإننا ننظر بعناية في كل الاقتراحات التي قدمت في جنيف في الأسبوع الماضي خلال الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بعمل وأداء المجلس.
    The private sector also organized side events during the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee. UN وتولى القطاع الخاص أيضاً تنظيم أنشطة جانبية أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Please allow me to also express appreciation to the respective chairs of the country-specific meetings and the Peacebuilding Support Office for their tireless efforts and excellent contributions during the first session of the Commission. UN واسمحوا لي رجاء أن أعرب عن التقدير لرؤساء الاجتماعات القطرية ومكتب دعم بناء السلام، على جهودهم التي لا تعرف الكلل ومساهماتهم الممتازة أثناء الدورة الأولى للجنة.
    The Kingdom of Saudi Arabia proposes that this amendment be adopted at a meeting during the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP/MOP). UN وتقترح المملكة العربية السعودية اعتماد هذا التعديل في جلسة تُعقد أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    4. Notes also that the drafting group held five meetings, including an exchange of views with various stakeholders, in particular with interested nongovernmental organizations, during the first session of the Advisory Committee; UN 4- تلاحظ أيضاً أن فريق الصياغة عقد خمس جلسات، بما في ذلك جلسة لتبادل الآراء مع مختلف أصحاب المصلحة، وخاصة مع المنظمات غير الحكومية المهتمة، أثناء الدورة الأولى للجنة الاستشارية؛
    [***] Adopted ad referendum during the first session of the ISWG or during the informal openended consultations, and subsequently revised by the Chairperson-Rapporteur of the ISWG. UN [***] اعتُمدت - بشرط الرجوع إلى جهة الاختصاص - أثناء الدورة الأولى للفريق العامل بين الدورات أو أثناء المشاورات المفتوحة غير الرسمية، ثم قام بتنقيحها رئيس - مقرر هذا الفريق.
    The discussion on organization of work will be limited since the organization of work for the whole of the twoweek period would have already been covered during the first session of the simultaneous sessions of the extraordinary meeting of the conferences of the parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    The possibility that the Chairperson-Rapporteur would present a new text based on the debate held during the first session of the Working Group was also discussed. UN ونوقشت أيضاً إمكانية أن يقدم الرئيس -المقرر نصاً جديداً على أساس المناقشة التي دارت أثناء انعقاد الدورة الأولى للفريق العامل.
    The draft decision contemplates the establishment of four working groups, including one devoted to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material; however, during the first session of the Conference held this year, an impasse set in once again and the Conference could not begin its substantive work. UN ومع ذلك، وخلال الدورة الأولى للمؤتمر التي عقدت هذا العام، أصبح المأزق واضحاً مرة أخرى مما حال دون بدء المؤتمر أعماله الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more