"during the formulation" - Translation from English to Arabic

    • أثناء صياغة
        
    • خلال صياغة
        
    • أثناء وضع
        
    Such reports should be available for use during the formulation and consideration of the proposed programme budget. UN وينبغي أن تكون هذه التقارير متاحة بحيث تُستخدم أثناء صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة والنظر فيها.
    Such reports should be available for use during the formulation and consideration of the proposed programme budget. UN وينبغي أن تكون هذه التقارير متاحة بحيث تُستخدم أثناء صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة والنظر فيها.
    OHCHR Colombia provided expert advice during the formulation of the programme and currently monitors its implementation. UN وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة أثناء صياغة البرنامج ويرصد حاليا عملية تنفيذه.
    The required level of resources for each user department is then estimated and established during the formulation of the programme budget. UN ويقدر بعد ذلك مستوى الموارد المطلوبة لكل إدارة مستخدمة وتحدد خلال صياغة الميزانية البرنامجية.
    Those are the principal considerations that prevailed during the formulation of the draft resolution. UN وهذان الاعتباران كانا الاعتبارين الرئيسيين اللذان سادا خلال صياغة مشروع القرار.
    Many discussions were held in the electronic and print media during the formulation of recently-amended Laws. UN وقد عقدت مناقشات كثيرة في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة في أثناء وضع القوانين المعدلة في الآونة الأخيرة.
    Results-based budgeting would require that they are applied at the beginning of the programme planning cycle, that is, during the formulation of the programme budget. UN أما الميزنة على أساس النتائج، فتقتضي تطبيقها منذ بداية دورة التخطيط البرنامجي، أي أثناء صياغة الميزانية البرنامجية.
    The results of the experimental phase had been said to be positive in the sense that there had been relatively broad participation during the formulation of the assistance frameworks. UN وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة.
    Indigenous issues must be taken into account during the formulation of the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Although this decision had not been foreseen during the formulation of the country programme, deliberate efforts were made to adhere to it during implementation. UN وبالرغم من أنه لم يكن من المنتظر أن يعتمد هذا المقرر أثناء صياغة البرنامج القطري، فقد بذلت جهود متأنية للتقيد به أثناء التنفيذ.
    12. The participation of indigenous peoples' representatives must be ensured during the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). UN 12 - ويجب كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية أثناء صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    For example, non-governmental organizations had been consulted during the formulation of draft legislation on violence against women, resulting in an improved text. UN فعلى سبيل المثال، جرت استشارة المنظمات الغير حكومية أثناء صياغة مشروع التشريعات بشأن العنف ضد المرأة مما أسفر عن صدور نص جيد.
    Those fragile and post-conflict countries face unique challenges whose significance was not realized during the formulation of the MDGs. UN وتلك البلدان الضعيفة والبلدان الخارجة من الصراعات تواجه تحديات فريدة لم تستوعب جسامتها أثناء صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the case of some missions, elements that had not been considered during the formulation of mandates, such as antiGovernment armed groups and pandemics, threatened to undermine successful mandate implementation. UN وفي حالة بعض البعثات، لم يتم مراعاة بعض العناصر خلال صياغة الولايات الصادرة، ومن ذلك مثلاً الأوبئة والعصابات المسلّحة المناهضة للحكومات مما يهدِّد بتقويض النجاح في تنفيذ التكليفات الصادرة.
    121. In depth consultations were held during the formulation of the Act, leading to increased public awareness. UN 121- أجريت مشاورات متعمقة خلال صياغة هذا القانون، أفضت إلى زيادة في الوعي العام.
    8. Ms. Gumede Shelton asked the delegation to comment on the issues discussed during the formulation of the Law on Gender Equality, and whether a specific strategy had been devised to protect the interests of women belonging to ethnic minorities. UN 8 - السيدة غوميد شيلتون: طلبت من الوفد أن يعلق على المسائل التي جرت مناقشتها خلال صياغة قانون المساواة بين الجنسين، وعما إذا كانت قد وُضعت استراتيجية محددة لحماية مصالح النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية.
    Reviews by ILO and the Forum have also revealed that indigenous peoples were not consulted during the formulation of the Millennium Development Goals and have been largely absent from their implementation and from the monitoring and reporting processes. UN كذلك كشفت الاستعراضات التي قامت بها منظمة العمل الدولية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أنه لم تتم استشارة هذه الشعوب خلال صياغة الأهداف الإنمائية للألفية ولم يكن لها أي دور تقريبا في تنفيذها أو في رصد العمليات وتقديم التقارير.
    169. The Assistant Administrator underscored the fact that during the formulation of programmes and projects, the consultative process undertaken to define the priority areas of the programme was continuing with the relevant sectors of Governments. UN ١٦٩ - وأكد مساعد المدير على أن العملية التشاورية لتحديد مجالات أولوية البرامج كانت مستمرة مع القطاعات الحكومية المعنية خلال صياغة البرامج والمشاريع.
    This includes corporate support provided during the formulation, approval and implementation of UNDP programmes, and the daily management and operational support provided at the country, regional and global levels. UN ويشمل ذلك الدعم المركزي المقدم أثناء وضع البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي والموافقة عليها وتنفيذها، والدعم الإداري والتشغيلي اليومي المقدم على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    It also called for consultations between troop-contributing countries and the Secretariat during the formulation of new concepts of operations and changes in ongoing ones. UN كما يطلب إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة أثناء وضع مفاهيم جديدة للعمليات وإدخال تعديلات على المفاهيم القائمة.
    All of these shortcomings would have been, at least, attenuated if the right to health had been taken fully into account during the formulation of the relevant PRSP. UN وكان يمكن تخفيف هذه العيوب على الأقل لو كان الحق في الصحة قد أُخذ في الاعتبار بالكامل أثناء وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more