"during the implementation phase" - Translation from English to Arabic

    • خلال مرحلة التنفيذ
        
    • أثناء مرحلة التنفيذ
        
    • أثناء مرحلة تنفيذ
        
    • خلال مرحلة تنفيذ
        
    • في مرحلة التنفيذ
        
    It was to be hoped that UNIDO would learn from past mistakes during the implementation phase. UN ويؤمل أن تستخلص اليونيدو الدروس من الأخطاء السابقة خلال مرحلة التنفيذ.
    He expressed the readiness of UNCTAD to accompany and support the Government of Djibouti during the implementation phase. UN وأعرب عن استعداد الأونكتاد لمساندة حكومة جيبوتي ودعمها خلال مرحلة التنفيذ.
    Identify best practices for adaptation activities that could support the LDCs during the implementation phase UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    We will capture and analyse information gathered during the implementation phase to form recommendations for project scale-up and the wider sector. UN وسنجمع البيانات ونحللها أثناء مرحلة التنفيذ لوضع توصيات من أجل التوسع في المشروع ومن أجل القطاع ككل.
    (d) Considerations on the ground that may modify expenditure patterns during the implementation phase of peace-keeping budgets; UN )د( الاعتبارات التي قد تؤدي إلى تعديل أنماط اﻹنفاق أثناء مرحلة تنفيذ ميزانيات حفظ السلم؛
    This collaboration will continue during the implementation phase of the Convention. UN وسيستمر هذا التعاون خلال مرحلة تنفيذ الاتفاقية.
    It is a practical tool for Geneva-based and capital-based negotiators in these negotiations, and it also provides initial guidance on issues to consider during the implementation phase. UN وهو أداة عملية للمتفاوضين المشاركين في هذه المفاوضات سواء العاملين في جنيف أم القادمين من العواصم، وهو يوفر أيضاً توجيهات أولية تتعلق بمسائل يتعين بحثها في مرحلة التنفيذ.
    42. In response, ITC has introduced new procedures for managing changes to projects during the implementation phase. UN 42 - واستجابة للتوصية، طبق المركز إجراءات جديدة لإدارة التغييرات في المشاريع خلال مرحلة التنفيذ.
    WHO will provide technical assistance through the continued secondment of a health coordinator during the implementation phase. UN وستقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية من خلال مواصلة إعادرة منسق للشؤون الصحية خلال مرحلة التنفيذ.
    More complete data will be systematically generated and recorded during the implementation phase and made available to evaluation missions, which can then concentrate on their verification and analysis and on impact assessment. UN وسوف تتولد منهجيا بيانات أكمل، وسيجري تسجيلها خلال مرحلة التنفيذ ووضعها في متناول بعثات التقييم التي تستطيع بعد ذلك أن تركز على التحقق منها وتحليل تقييم أثرها.
    Therefore, all accords have to include institutions and processes capable of monitoring the implementation and resolving conflicts that emerge during the implementation phase. UN ولذلك، فإن جميع الاتفاقات يجب أن تتضمن مؤسسات وعمليات قادرة على رصد التنفيذ وتسوية النزاعات التي تنشأ خلال مرحلة التنفيذ.
    This group would follow up on the work initiated in the project review group and ensure adequate follow-up within the Agency during the implementation phase. UN ويتولى هذا الفريق متابعة الأعمال التي بُدئ القيام بها في فريق استعراض المشاريع وضمان المتابعة الكافية ضمن الوكالة خلال مرحلة التنفيذ.
    Such a reality check when NAPAs are, say, one year old or more, would ensure that countries are addressing the most urgent and immediate needs during the implementation phase. UN فمثل هذا التدقيق العملي بعد مضي عام أو أكثر، مثلاً، على تقديم برامج العمل الوطنية للتكيف، سيكفل قيام البلدان خلال مرحلة التنفيذ بمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحاً وأهمية.
    ITC has introduced new procedures for managing changes to project during the implementation phase. UN أدخل المركز إجراءاتٍ جديدة لإدارة التغييرات المعتمدة في المشاريع أثناء مرحلة التنفيذ.
    112. Ongoing evaluations involve the analysis, during the implementation phase, of a project's current status and relevance, potential effectiveness and impact. UN ١١٢ - وتنصب التقييمات الجارية على المركز الحالي للمشروع وأهميته، وفعاليته الممكنة وأثره، أثناء مرحلة التنفيذ.
    More information was needed on the percentage of the excess cost that was the responsibility of the contractor, in order to avoid recurrence of the problem during the implementation phase. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للتكاليف اﻹضافية التي تعود المسؤولية عنها إلى المقاول. وذلك حتى يتم تفادي تكرر المشكلة أثناء مرحلة التنفيذ.
    While the refugees are eager to participate in these activities, they continue to express concerns for their safety and security during the implementation phase. UN وفي حين أن اللاجئين يتوقون إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة، فلا زالوا يعربون عن قلقهم بشأن سلامتهم وأمنهم أثناء مرحلة التنفيذ.
    We believe the report should provide an analysis of the activities of the Security Council, the decisions that have been taken, and how far those decisions have evolved over time, particularly during the implementation phase. UN ونحن نعتقد أن التقريـــر ينبغي أن يوفر تحليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن، والقرارات التي اتخذت، وكيف تطورت هـــذه القرارات على مر الزمن، ولا سيما أثناء مرحلة التنفيذ.
    Consultations should also be held during the implementation phase of an operation, when considering a change in or renewal or completion of a peacekeeping mandate or when a rapid deterioration in the situation on the ground threatens the safety and security of United Nations peacekeepers. UN كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر.
    In this regard, we attach high priority to the participation of the States parties in the legal framework developed during the implementation phase of the Agenda. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة، في هذا الصدد على مشاركة الدول الأطراف في الإطار القانوني الذي استحدث أثناء مرحلة تنفيذ جدول الأعمال.
    Out of those four team sites, three were still in the planning phase while the fourth will be handed over to the Government of the Sudan during the implementation phase of the reconfiguration of uniformed personnel. UN ومن مواقع الأفرقة الأربعة تلك، لا تزال ثلاثة منها في مرحلة التخطيط، بينما سيسلَّم الرابع إلى حكومة السودان خلال مرحلة تنفيذ إعادة تشكيل القوات النظامية.
    With the national development plans in place, the key challenge now is to ensure that the coherence achieved in the planning process does not get lost during the implementation phase. UN ومع وضع الخطط الوطنية للتنمية، أصبح التحدي الرئيسي الآن يتمثل في كفالة ألا يتبدد في مرحلة التنفيذ الاتساق الذي تحقق في عملية التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more