"during the incident" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الحادث
        
    • خلال الحادث
        
    • أثناء هذا الحادث
        
    • أثناء وقوع الحادث
        
    • في الحادث
        
    • وأثناء الحادثة
        
    • خلال هذا الحادث
        
    • خلال هذه الحادثة
        
    • في أثناء الحادثة
        
    • أثناء حادثة
        
    • أثناء وقوع حادثة
        
    • فترة وقوع الحادث
        
    Shots were fired through the window of the building; however nobody was seriously injured during the incident. UN فقد أطلقت أعيرة نارية عبر نافذة المبنى؛ بيد أنه لم يصَب أحد بجروح بالغة في أثناء الحادث.
    Immediate measures were taken by the military against the perpetrators and five of them were arrested and one was killed during the incident. UN واتخذت القوات العسكرية تدابير فورية ضد مرتكبي هذه الأعمال فقُبض على خمسة منهم وقُتل واحد أثناء الحادث.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    Six UNAMID military personnel sustained gunshot wounds during the incident. UN وقد تعرض ستة أفراد عسكريين من قوات العملية المختلطة لإصابات نارية خلال الحادث.
    A Border Policeman and a Palestinian resident were slightly injured during the incident. UN وأصيب أحد رجال شرطة الحدود وفلسطيني من المقيمين، إصابة طفيفة، في أثناء هذا الحادث.
    during the incident, approximately 20 UNHCR vehicles were damaged or destroyed. UN وتم أثناء الحادث إلحاق أضرار بحوالي 20 مركبة من مركبات المفوضية أو تدميرها.
    Serviceable ammunition confiscated during the incident was also taken for use by FRCI. UN كما أخذت القوات الجمهورية لكوت ديفوار ذخائر صالحة للاستعمال صودرت أثناء الحادث بغرض استخدامها.
    One civilian was injured during the incident and was treated for those injuries at the UNISFA compound. UN وأصيب مدني بجروح أثناء الحادث وتلقى العلاج من تلك الجروح في مجمع القوة.
    Six Palestinians and six security personnel were also wounded during the incident, two of whom were said to be in critical condition. UN وجرح أثناء الحادث ستة فلسطينيين وستة من أفراد اﻷمن، ذكر أن اثنين منهم في حالة حرجة.
    Four Palestinian policemen and four other Israelis were also wounded during the incident. UN وجُرح أربعة من الشرطة الفلسطينية وأربعة اسرائيليين آخرين أثناء الحادث.
    I would like to express my appreciation to the Government of the Sudan for promptly offering its fire services during the incident. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة السودان لمبادرتها فورا بتقديم خدماتها بشأن الحريق خلال الحادث.
    UNIFIL vehicles were also damaged during the incident. UN ولحقت أيضا أضرار بمركبات اليونيفيل خلال الحادث.
    A trawler was looted during the incident. UN وكانت قد تعرضت سفينة صيد إلى النهب والسلب خلال الحادث.
    Properties were destroyed and shots fired during the incident, which was brought under control by UNMIL. UN فدُمرت ممتلكات وأُطلقت أعيرة نارية خلال الحادث الذي سيطرت عليه البعثة.
    An estimated 45 huts were also burned during the incident. UN وحُرق أيضا ما يقدر بـــ 45 كوخا أثناء هذا الحادث.
    In addition to the aforementioned arms smuggling, a secondary and equally severe violation of resolution 1701 took place during the incident. UN وبالإضافة إلى ما سبق ذكره من تهريب للأسلحة، فقد وقع أثناء هذا الحادث انتهاك آخر للقرار 1701، يُعد انتهاكاً ثانوياً ولكن مماثلاً من حيث خطورته للانتهاك السالف الذكر.
    Even though these supportive vessels were not directly harassed by the Turkish navy, they confirm the presence of a Turkish military vessel during the incident. UN ولم تتعرض سفينتا الدعم المذكورتان للمضايقة بشكل مباشر من قبل البحرية التركية، إلا أنهما تؤكدان وجود سفينة عسكرية تركية أثناء وقوع الحادث.
    This number was disputed by most witnesses, who stated that the number of persons during the incident was considerably lower. UN هذا الرقم فنده معظم الشهود الذين صرحوا بأن عدد الأشخاص المتورطين في الحادث أدنى بكثير.
    during the incident, the oldest priest died, reportedly from a heart attack. UN وأثناء الحادثة توفي أكبر القساوسة سناً، وذلك على ما قيل نتيجة نوبة قلبية.
    A contractor hired by the international NGO was killed during the incident. UN وقُتِل خلال هذا الحادث مقاول تعاقدت معه المنظمة غير الحكومية.
    One United Nations vehicle was damaged slightly during the incident. UN وتعرضت مركبة واحدة تابعة للأمم المتحدة لضرر بسيط خلال هذه الحادثة.
    Some 50 persons were believed to have been injured during the incident. UN ويعتقد أن قرابة ٥٠ شخصا أصيبوا في أثناء الحادثة.
    2.16 On 25 March 2003, HLC sent a letter of concern to the Minister of Internal Affairs, complaining about the lack of cooperation of the Department of Internal Affairs of New Belgrade in the investigation and asking the Minister to disclose the names of the plainclothes policemen who provided assistance during the incident of 8 June 2000 at the " Antena " settlement in New Belgrade. UN 2-16 وفي 25 آذار/مارس 2003، أرسل مركز القانون الإنساني خطاباً إلى وزير الشؤون الداخلية أعرب فيه عن قلقه واشتكى فيه من عدم تعاون إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة في التحقيق وطلب إلى الوزير الإفصاح عن أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين قدموا المساعدة أثناء حادثة 8 حزيران/يونيه 2000 بمستوطنة " أنتينا " الواقعة في بلغراد الجديدة.
    He has shown it to be probable that he was present during the incident in Andizjan; that he was sentenced to prison; and that he was tortured while in custody in Uzbekistan. UN وقد أثبت صاحب الشكوى احتمال وجوده أثناء وقوع حادثة أنديجان والحكم عليه بالسجن وإخضاعه للتعذيب أثناء احتجازه في أوزبكستان.
    At all times during the incident described above, RV Odin Finder was within the EEZ of the Republic of Cyprus, carrying out the survey for which it was duly licensed. UN وطيلة فترة وقوع الحادث المذكور أعلاه، كانت السفينة أودين فايندر داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص، وتقوم بإجراء المسح الذي تم الترخيص لها بالقيام به حسب الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more