"during the informal meeting" - Translation from English to Arabic

    • خلال الاجتماع غير الرسمي
        
    • أثناء الاجتماع غير الرسمي
        
    • أثناء الجلسة غير الرسمية
        
    • وخلال الاجتماع غير الرسمي
        
    • وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة
        
    • في الاجتماع غير الرسمي
        
    • في الجلسة غير الرسمية
        
    It welcomed this development, and allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations for an oral presentation by the institution. UN وقد رحبت بهذا التطور، وخصصت جزءا منفصلا خلال الاجتماع غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية لكي تدلي المؤسسة بعرض شفوي.
    Having also received the contributions of interested nongovernmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    Having also received the contributions of interested nongovernmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    during the informal meeting we had a productive exchange of views on the content of the draft Presidential statement on the agenda and the organization of our work. UN لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا.
    Subsequently, we will resume the plenary meeting to formalize any agreement reached during the informal meeting. UN وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة لإقرار أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء الجلسة غير الرسمية.
    The Agency communicated these findings to stakeholders in March 2005 and during the informal meeting of host authorities and major donors in May 2005 and prepared a results-based plan of action to implement the recommendations, should additional resources become available. UN وأبلغت الوكالة هذه الاستنتاجات إلى أصحاب المصلحة في آذار/مارس 2005 وخلال الاجتماع غير الرسمي للسلطات المضيفة والمانحين الرئيسيين للعقود في أيار/مايو 2005، وأعدت خطة عمل قائمة على تحقيق النتائج من أجل تنفيذ التوصيات متى أتيحت موارد إضافية.
    during the informal meeting held on 8 April, the Committee discussed the Panel's investigative activities. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 8 نيسان/أبريل، ناقشت اللجنة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    The Chair will consult Parties during the informal meeting on the preparations for and the organization of the work of the session; UN وسوف يتشاور الرئيس مع الأطراف في الاجتماع غير الرسمي بشأن التحضير للدورة وتنظيم أعمالها؛
    It was also specified that if five members asked for the detailed consideration of any one programme that would be done and that, in any case, at least three UNFPA Representatives would be invited to attend the session so that their programmes could be examined in more detail, much as had been done during the informal meeting of the current session. UN وذُكر أيضا أنه إذا ما طلب خمسة أعضاء النظر بالتفصيل في أي برنامج فإن طلبهم سيُلبى، وأنه سيجري، أيا كان اﻷمر، دعوة ثلاثة على اﻷقل من ممثلي الصندوق لحضور الدورة حتى يجري النظر في برامجهم بمزيد من التفصيل، ويأتي ذلك إلى حد كبير على غرار ما تم في الجلسة غير الرسمية للدورة الحالية.
    Having also received the contributions of interested nongovernmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    Having also received the contributions of interested nongovernmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    during the informal meeting, NGOs raised many issues of concern. UN 465- وطرحت المنظمات غير الحكومية مسائل هامة عديدة خلال الاجتماع غير الرسمي.
    This documentation was considered during the informal meeting in August and comprises: UN وقد نُظر في هذه الوثائق خلال الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في آب/أغسطس، وهي تشمل ما يلي:
    Having also received the contributions of interested nongovernmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    The Committee allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations to receive information from the Irish Human Rights Commission. UN وخصصت اللجنة جزءا مستقلا خلال الاجتماع غير الرسمي مع المنظمات غير الحكومية لتلقي معلومات من اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    during the informal meeting, NGOs raised many issues of concern. UN 511- وأثارت المنظمات غير الحكومية مسائل كثيرة ذات اهتمام أثناء الاجتماع غير الرسمي.
    9. The Chairperson underlined that he had taken the comments formulated during the informal meeting of 10 July 2009 into account in the elaboration of the outcome document under the road map. UN 9- وشدد الرئيس على أنه أخذ التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع غير الرسمي المعقود يوم 10 تموز/يوليه 2009 في الحسبان عند وضع الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
    7. The Chairman said that he took it that the Committee wished to adopt the draft proposed programme of work contained in document A/C.3/53/L.1, as orally amended by the Secretary of the Committee during the informal meeting. UN ٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/53/L.1 بالصيغة التي نقحها شفويا أمين اللجنة أثناء الجلسة غير الرسمية.
    As for the substantive issues before the Conference, the agenda, the issue of a ban on fissile material and so forth, as the clock is ticking, I would rather address those subjects during the informal meeting and would like to show that, if negotiations are put off too long, we may find ourselves without a forum in which to hold them, and the negotiations will, in any event, have to take place some day; that is inevitable. UN وعن المسائل الموضوعية المطروحة على المؤتمر، وجدول الأعمال، ومسألة حظر المواد الانشطارية، وسوى ذلك، فنظراً إلى مرور الوقت، سأتدخل أثناء الجلسة غير الرسمية لأثبت كيف يؤدي فرط تأجيل المفاوضات إلى القضاء على المكان الذي تعقد فيه، وأن المفاوضات ستعقد لا محالة في يوم من الأيام لأنه لا مفر منها.
    during the informal meeting of ASEAN foreign ministers and the South Asian Association for Regional Cooperation held in New York on 27 September 2004, it was agreed that cooperation on HIV/AIDS would be established as a key area of cooperation. UN وخلال الاجتماع غير الرسمي لوزراء خارجية أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة التعاون الإقليمي لجنوب آسيا، المنعقد في نيويورك بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2004، تم الاتفاق على أن يكون التعاون بشأن الفيروس/الإيدز مجالا رئيسيا للتعاون.
    during the informal meeting held on 10 December, members continued their discussion on the Panel's final report, as well as on the midterm report that had been submitted to the Committee on 7 November. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، واصل الأعضاء مناقشتهم التقرير النهائي للفريق، فضلا عن تقرير منتصف المدة الذي قُُدم إلى اللجنة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    A suggestion that one or two topics on the agenda of the Commission constitute a basis for detailed discussions during the informal meeting of legal advisers during the regular session of the General Assembly received support. UN وحظي بالتأييد اقتراح يدعو إلى أن يشكل موضوع أو موضوعان من جدول أعمال اللجنة أساسا لمناقشات تفصيلية تجرى في الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of China for his statement and in fact, on the question of reports by the coordinators, this will be taken up during the informal meeting that will follow this plenary. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الصين الموقر على كلمته، والواقع أن موضوع التقارير المقدمة من المنسقين، سيُتناول في الجلسة غير الرسمية التي تلي هذه الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more