"during the inter-sessional period" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة ما بين الدورات
        
    • أثناء فترة ما بين الدورات
        
    • أثناء فترة ما بين الدورتين
        
    • خلال فترة ما بين الدورتين
        
    • في فترة ما بين الدورتين
        
    • أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • في فترة ما بين الدورات
        
    • في الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • خلال الفترة الواقعة بين الدورات
        
    • خلال الفترة ما بين الدورات
        
    • فيما بين الدورتين
        
    • خلال الفترة الفاصلة بين دورتين
        
    • في الفترة التي تتخلل الدورات
        
    • أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    The Chairman of the Group reported on the work members had accomplished during the inter-sessional period. UN وقدم رئيس المجموعة تقريرا عن الأعمال التي أنجزها الأعضاء خلال فترة ما بين الدورات.
    REPORT ON THE WORK OF THE COMMITTEE OF PERMANENT REPRESENTATIVESCOMMITTEE OF PERMANENT REPRESENTATIVES TO THE UNITED NATIONS HUMAN SETTLEMENTS PROGRAMME, UN-HABITAT, during the inter-sessional period UN تقرير عن أعمال لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية خلال فترة ما بين الدورات
    May I take this opportunity to thank both you and your predecessor, Ambassador Luck, for the intensive consultations carried out during the inter-sessional period? UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم وأشكر أيضاً سلفكم، السفير لاك على المشاورات المكثفة التي دارت أثناء فترة ما بين الدورات.
    Basically, I want to report on what I promised I would do during the inter-sessional period. UN وأود بصفة أساسية أن أُقدم لكم تقريراً عما وعدت أن أفعله أثناء فترة ما بين الدورتين.
    The hope was expressed that remaining issues would be dealt with during the inter-sessional period. UN وأعرب عن الأمل في معالجة المسائل المتبقية خلال فترة ما بين الدورتين.
    It was agreed that that work should be started during the inter-sessional period and completed at the next session. UN واتفق على أن يبدأ ذلك العمل في فترة ما بين الدورتين وينتهي أثناء الدورة التالية.
    Therefore, I intend to actively pursue my consultations during the inter-sessional period in order to allow the Conference to make a smooth and effective start to the second part of its 1995 session. UN لذلك أعتزم مواصلة مشاوراتي بخطى حثيثة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية إتاحة المجال للمؤتمر لبداية الجزء الثاني من دورته لعام ٥٩٩١ بداية سلسة وفعالة.
    His delegation urged the States members of the Conference to pursue their efforts to reach a consensus during the inter-sessional period, before the next session of the Conference. UN وذكر أن وفده يحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على مواصلة الجهود من أجل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع في فترة ما بين الدورات قبل دورة المؤتمر المقبلة.
    It was agreed that the Editorial Committee and the Working Group on Training would continue their work during the inter-sessional period in order to further develop the module. UN واتُفق على أن تواصل اللجنة التحريرية وفريق العمل المعني بالتدريب أعمالهما خلال فترة ما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير النموذج.
    “Both sides agreed on the need further to study proposals for joint scientific research projects, and they concurred in developing, during the inter-sessional period, the coordination of joint activities. UN " واتفق الطرفان على ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للمقترحات الخاصة بإجراء مشاريع مشتركة للبحث العلمي ووافقا على تنسيق اﻷنشطة المشتركة خلال فترة ما بين الدورات.
    Further attempts in this regard during the inter-sessional period had resulted in a member of the ICSC secretariat travelling to Bonn, inter alia, to follow up efforts to encourage the German Government's participation in a validation exercise. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    To make this possible, intensive consultations are needed during the inter-sessional period. UN ولكي يصبح ذلك ممكنا لا بد من إجراء مشاورات مكثفة أثناء فترة ما بين الدورات.
    Since the Commission meets every two years, the Bureau retains its functions during the inter-sessional period. UN وحيث أن اللجنة تجتمع مرة كل عامين، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم أثناء فترة ما بين الدورات.
    The Joint Commission noted the need to develop coordination of joint activities during the inter-sessional period. UN ولاحظت اللجنة المشتركة الحاجة إلى تطوير تنسيق اﻷنشطة المشتركة أثناء فترة ما بين الدورات.
    The Commission requested the Chairman of the Editorial Committee to organize the work of the Committee during the inter-sessional period with a view to preparing proposals to be presented to the Commission at its next session. UN وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية.
    Its effectiveness could be enhanced if the Bureau was more dynamic and if communication between Commission experts during the inter-sessional period was improved. UN ويمكن تعزيز فعاليتها إذا كان المكتب أكثر حيوية وإذا تحسﱠن الاتصال بين خبراء اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين.
    I certainly hope that similar progress will be made during the inter-sessional period in December on the auxiliary stations as well as on the other monitoring technologies. UN وإنني آمل، بلا شك، أن نحرز تقدماً مماثلاً في فترة ما بين الدورتين خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر، بشأن المحطات المساهدة وتكنولوجيات الرصد اﻷخرى.
    The Chairman called upon all delegates to reformulate their positions during the inter-sessional period and to determine how much room there was for compromise, so that the Ad Hoc Committee could achieve its task of delivering to the international community a broad, comprehensive, practical and functional global convention. UN ودعا الرئيس جميع الوفود الى إعادة تحديد مواقفها أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وتقرير مدى ما لديها من مجال للقبول بحلول وسط، لكي تتمكن اللجنة المخصصة من إنجاز مهمتها بتقديم اتفاقية عالمية عامة وشاملة وعملية وفعالة الى المجتمع الدولي.
    They recommended that during the inter-sessional period ad hoc expert consultations be conducted to further define the approach and that the results be discussed during the next session. UN وأوصوا بإجراء مشاورات مخصصة الأغراض بينهم في فترة ما بين الدورات لمواصلة تحديد النهج ومناقشة النتائج خلال الدورة القادمة.
    And, therefore, I intend to continue consultations during the inter-sessional period with a view to identifying a basis for compromise on how to address the issue of nuclear disarmament in the Conference. UN لذلك أنوي مواصلة المشاورات في الفترة الفاصلة بين الدورتين لتحديد أساس لحل وسط فيما يخص كيفية معالجة قضية نزع السلاح النووي في المؤتمر.
    Invite OHCHR to post the responses to the questionnaire on its website and, in consultation with the Chair, prepare a summary of responses to the questionnaire received during the inter-sessional period for discussion during the fifth session. UN تدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى إرسال الردود على الاستبيان على موقعها على الشبكة، والقيام بالتشاور مع الرئيس، بإعداد ملخص للردود على الاستبيان خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لمناقشها خلال الدورة الخامسة.
    The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. UN والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق.
    “5. Notes with satisfaction the desire of the Conference on Disarmament to promote substantive progress during its 1999 session, and expresses the hope that appropriate consultations during the inter-sessional period could lead to commencement of early work on other agenda items; UN " ٥ - تلاحظ مع الارتياح رغبة مؤتمر نزع السلاح في تحقيق تقدم موضوعي خلال دورته لعام ١٩٩٩، وتعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إجراء مشاورات ملائمة خلال الفترة ما بين الدورات إلى بدء العمل مبكرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال؛
    Hence our great relief following the understanding that was reached during the inter-sessional period on the terms of the mandate of the Ad Hoc Committee entrusted with negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ومن ثم فإن شعورنا بالارتياح كبير بعد الاتفاق الذي تحقق فيما بين الدورتين بخصوص ولاية اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية.
    It shall meet as necessary during the inter-sessional period of the COP/MOP, and to be presided over by [...]. UN ويجتمع هذا الفريق عند الاقتضاء خلال الفترة الفاصلة بين دورتين لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويترأسه [...].
    The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها.
    39. The Advisory Group approved a new guideline, suggested at its fifth session, concerning emergency assistance for projects during the inter-sessional period according to which, on an exceptional basis, organizations can submit to the secretariat of the Fund a request for emergency assistance for programmes which were already subsidized by the Fund but which had encountered financial difficulties. UN 39- أقر الفريق الاستشاري مبدأً توجيهياً جديداً، تم اقتراحه إبان دورته الخامسة، بخصوص المساعدات الطارئة للمشاريع أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات يمكن بموجبه للمنظمات أن تقدم، على أساس استثنائي، طلباً إلى أمانة الصندوق للحصول على مساعدات طارئة للبرامج التي سبق أن قدمت لها إعانات من الصندوق والتي واجهت صعوبات مالية رغم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more