"during the last decade" - Translation from English to Arabic

    • خلال العقد الماضي
        
    • خلال العقد الأخير
        
    • وخلال العقد الماضي
        
    • خلال العقد المنصرم
        
    • في العقد الأخير
        
    • في العقد الماضي
        
    • وخلال العقد الأخير
        
    • أثناء العقد اﻷخير
        
    • وخلال العقد المنصرم
        
    • فخلال العقد الماضي
        
    • شهده العقد الماضي
        
    It is impossible to estimate accurately how many civilians have been victims of AV mines during the last decade or more. UN لا يمكن تقدير عدد المدنيين الذين كانوا ضحية للألغام المضادة للمركبات خلال العقد الماضي أو أكثر من ذلك بدقة.
    Funds allocated to education increased tenfold during the last decade. UN وزادت الأموال المخصصة للتعليم بمقدار عشرة أمثال خلال العقد الماضي.
    Bride kidnapping grew during the last decade. UN وقد تزايدت أعمال اختطاف البنات خلال العقد الماضي.
    In spite of successes during the last decade, poverty remains widespread. UN وعلى الرغم من النجاحات المحققة خلال العقد الأخير ما زال الفقر متفشيا.
    during the last decade, Poland has become a transit and destination country. UN وخلال العقد الماضي أصبحت بولندا بلدا للعبور والمقصد.
    Export-oriented production, however, has increased during the last decade thanks to greater market integration and globalization. UN غير أن الإنتاج الموجه للتصدير زاد خلال العقد المنصرم بسبب تكامل الأسواق على نطاق أكبر والعولمة.
    Interceptions in the United States fluctuated between 100 and 130 tons during the last decade, indicating a stabilization trend. UN وقد تذبذبت المضبوطات في الولايات المتحدة في العقد الأخير بين 100 طن و130 طنا، مما يشير الى اتجاه آخذ في الاستقرار.
    It regretted nevertheless that international aid budgets have decreased during the last decade. UN ورغم ذلك أعربت عن أسفها لتقلص ميزانيات المعونة الدولية خلال العقد الماضي.
    Once these capacities were in place, we began during the last decade to work on the core issues of economic and commercial cooperation. UN وبمجرد بناء تلك القدرات، بدأنا خلال العقد الماضي العمل في المسائل اﻷساسية المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتجاري.
    The system has been significantly weakened during the last decade. UN وقد أُضعف هذا النظام كثيرا خلال العقد الماضي.
    It has made safe drinking water available to 1.3 billion people during the last decade. UN ووفّرت مياه الشرب النقية لـ 1.3 مليار شخص خلال العقد الماضي.
    31. during the last decade, several attempts have been made to reformulate the disarmament and security agenda. UN 31 - وجرت خلال العقد الماضي محاولات عديدة لإعادة صياغة خطة جديدة لنزع السلاح والأمن.
    He said that the ongoing oppression of minority rights had probably been one of the most notable causes of conflict in the world during the last decade. UN وذكر أن قمع حقوق الأقليات كان بالطبع أحد أهم أسباب النزاعات في العالم خلال العقد الماضي.
    Consequently, the integration of migrants in the labour market has rapidly improved during the last decade. UN ونتيجة لذلك، تحسن بسرعة خلال العقد الماضي إدماج المهاجرين في سـوق العمل.
    The Under-Five Mortality Rate (U5MR) U5MR at national level has declined during the last decade. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة على الصعيد الوطني، خلال العقد الماضي.
    Various reviews have been published during the last decade regarding every aspect related to our environment. UN وقد تم نشر العديد من الاستعراضات خلال العقد الأخير بشأن كل جانب متصل ببيئتنا.
    Theatres In addition to 10 State-owned theatres, many private and municipal theatres have been established during the last decade. UN 743- إضافة إلى العشرة مسارح التي تملكها الدولة، تأسست خلال العقد الأخير عدة مسارح خاصة ومسارح بلدية.
    However, the judiciary appears to have been manipulated and politicized during the last decade. UN إلا أنه يبدو أن الهيئة القضائية تم التلاعب فيها وتسييسها خلال العقد الأخير.
    during the last decade the incidence of HIV has gradually been reduced among Icelanders. UN وخلال العقد الماضي انخفضت حالات الإصابة بالفيروس تدريجيا بين أبناء أيسلندا.
    28. during the last decade, fertility has decreased to levels below replacement in 13 countries and areas from the less developed regions, including China. UN ٢٨ - وخلال العقد الماضي انخفضت الخصوبة إلى مستويات أدنى من مستوى اﻹحلال في ١٣ بلدا ومنطقة من المناطق اﻷقل نموا، بما في ذلك في الصين.
    during the last decade, there has been a proliferation of conflicts and emergency situations in Africa. UN خلال العقد المنصرم تكاثرت في افريقيا الصراعات وحالات الطوارئ.
    At least 15 laws have been passed during the last decade on the protection of their rights. UN وقد أُجيز في العقد الأخير 15 قانوناً على الأقل لحماية حقوق تلك الفئات.
    This is illustrated by developments during the last decade in Sweden's own neighbourhood, the Baltic region. UN وهذا ثابت من التطورات التي حدثت في العقد الماضي في جوار السويد نفسها، في منطقة البلطيق.
    during the last decade, 2 million children were massacred, 6 million were injured or disabled, and 12 million were left homeless and abandoned. UN وخلال العقد الأخير جرى تقتيل مليوني طفل، وإصابة 6 ملايين أو تعويقهم، بينما ترك 12 مليون طفل بدون مأوى وبدون رعاية.
    In the twentieth century, in our region we have had eight wars, of which four took place during the last decade. UN فخلال القرن العشرين، شهدنا في منطقتنا ثماني حروب، جرت أربع منها أثناء العقد اﻷخير.
    during the last decade, in the aftermath of corporate scandals and the financial crisis, risk management has gained an elevated importance in the good governance of corporations and the oversight role of boards of directors. UN 67 - اكتسبت إدارة المخاطر، في أعقاب ما شهده العقد الماضي من فضائح ذات صلة بالشركات ومن أزمات مالية، مكانة متزايدة ضمن سياق الإدارة الرشيدة للشركات والدور الإشرافي لمجالس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more