"during the last four years" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنوات الأربع الماضية
        
    • خلال السنوات الأربع الأخيرة
        
    • أثناء السنوات الأربع الماضية
        
    • على مدى السنوات الأربع الأخيرة
        
    • خلال الأربع سنوات الأخيرة
        
    Moreover, the percentage of female entrance to universities has increased during the last four years. UN وقد ارتفعت نسبة التحاق الإناث بالتعليم الجامعي خلال السنوات الأربع الماضية.
    10. The Minister said that during the last four years, there had been transformational changes in Pakistan's constitutional and legislative framework. UN 10- وذكرت الوزيرة أن باكستان شهدت تغييرات شكلت تحولاً في الإطار الدستوري والتشريعي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Economic challenges have increased during the last four years because of global economic recession, recurring natural calamities and energy shortages. UN ولقد زادت التحديات الإقليمية خلال السنوات الأربع الماضية بسبب الكساد الاقتصادي العالمي، وتواتر الكوارث الطبيعية، ونقص الطاقة.
    Please also provide statistical data on number of women murdered by their husbands, intimate partners or ex-husbands during the last four years. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد النساء اللاتي قتلن على أيدي أزواجهن أو شركائهن الحميمين أو أزواجهن السابقين خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    The contraceptive prevalence has grown steadily during the last four years from 4.8 percent in 1995 to 11 percent in 1998. UN وقد تزايد انتشار استخدام وسائل منع الحمل بصورة مطردة خلال السنوات الأربع الأخيرة من 4.8 في المائة في عام 1995 إلى 11 في المائة في عام 1998.
    Acknowledging that during the last four years the activities of the Centre have been implemented under the responsibility of UNIDO as a result of a mutual and close cooperation with the Government of Italy, UN وإذ يعلم أن أنشطة المركز أثناء السنوات الأربع الماضية جرى تنفيذها تحت مسؤولية اليونيدو، نتيجة لتعاون وثيق مع حكومة ايطاليا،
    during the last four years the Geneva office of the organization (IINS) has been maintaining a liaison and networking with NGOs participating in Commission of Human Rights. UN حافظ مكتب المنظمة في جنيف خلال السنوات الأربع الماضية على علاقة وصِلات شبكية مع منظمات غير حكومية تشارك في لجنة حقوق الإنسان.
    Please also provide statistical data on number of women murdered by their husbands, intimate partners or ex-husbands during the last four years. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد النساء اللائي قتلهن أزواجهن أو الشركاء الحميمون أو الأزواج السابقون خلال السنوات الأربع الماضية.
    In that regard, during the last four years we have sought to make progress in opening up Guatemala to the world and in making it part of globalization's technological, financial and cultural currents. UN وفي ذلك الصدد، سعينا خلال السنوات الأربع الماضية إلى إحراز تقدم في فتح غواتيمالا على العالم وفي جعلها جزءا من تيارات العولمة التقنية والمالية والثقافية.
    71. In introducing the second periodic report, the representative of the Czech Republic stated that his country was in a period of economic and social transformation, but that significant progress had been made during the last four years in areas covered by the Convention. UN 71 - عرض ممثل الجمهورية التشيكية التقرير الدوري الثاني، فذكر أن بلده يمر بفترة تحول اقتصادي واجتماعي، ولكنه أحرز تقدما كبيرا خلال السنوات الأربع الماضية في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    316. The increase in the number of peacekeeping missions during the last four years has resulted in dramatic growth in the Department's aviation air and ground support services and equipment. UN 316 - أدى ازدياد عدد بعثات حفظ السلام خلال السنوات الأربع الماضية إلى تنام كبير في ما تقدمه الإدارة من خدمات ومعدات للدعم الجوي والبري في مجال الطيران.
    1. JS1 noted that the political and institutional instability faced during the last four years had adversely affected the process of adoption of international legal instruments. UN ١- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن انعدام الاستقرار السياسي والمؤسسي الذي واجهه البلد خلال السنوات الأربع الماضية قد أثر سلباً على عملية اعتماد الصكوك القانونية الدولية.
    5. The delegation noted that during the last four years, Ecuador had made efforts towards reaffirming its commitment towards human rights, peace and democratic stability. UN 5- لاحظ الوفد أن إكوادور قد بذلت خلال السنوات الأربع الماضية جهوداً بهدف إعادة تأكيد التزامها تجاه حقوق الإنسان والسلام والاستقرار الديمقراطي.
    Through its activities to promote sustainable livelihoods, the organization helped to generate 0.65 million person-days in its project areas during the last four years. UN وقدَّمت المنظمة مساعدتها، من خلال أنشطتها التي تهدف إلى تعزيز سُبل العيش المستدامة، لتوفير فرص عمل حجمها 0.65 مليون شخص - يوم في مناطق مشاريعها خلال السنوات الأربع الماضية.
    49. The commitment by the international community to prevent and eliminate child labour has resulted in a substantial reduction of the phenomenon during the last four years. UN 49 - وأسفر التزام المجتمع الدولي بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه عن خفض كبير لهذه الظاهرة خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    24. The data on the number of reported domestic violence cases against women as well as data on women murdered by their husbands, intimate partners or ex-husbands during the last four years is at annex II. Information on prosecutions of perpetrators and sentences imposed on them are found at annex I. UN 24- ويعرض المرفق الثاني بيانات بشأن عدد حالات العنف المنزلي ضد النساء التي تم الإبلاغ عنها، وبيانات عن النساء اللاتي قُتلن بيد الزوج أو العشير أو الزوج السابق، خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    117. As a leading migrant worker origin country, the government has made protection of rights of migrant workers a policy priority during the last four years. UN 116- لما كانت بنغلاديش بلداً رائداً من بين بلدان منشأ العمال المهاجرين، فقد جعلت الحكومة من حماية حقوق هذه الفئة أولوية في مجال السياسة العامة خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    17. The intervention developed by UNICEF-Peru during the last four years shows that taking an intercultural approach to obstetric care increases the coverage of institutional obstetric services, reduces maternal and perinatal mortality and establishes a more gratifying relationship between the service provider and the user. UN 17 - يدل هذا التدخل الذي طوره مكتب اليونيسيف في بيرو خلال السنوات الأربع الأخيرة أن اتباع نهج متعدد الثقافات إزاء رعاية التوليد يزيد من تغطية خدمات التوليد المؤسسية، ويقلل من معدل وفيات الأمهات والوفيات في فترة ما حول الولادة، ويقيم علاقة أكثر جزاء بين مقدم الخدمة والمستعمل.
    104. The budget resources allocated to specific human rights work during the last four years refers to the funding of the Delegation for Human Rights in Sweden, which was active between 2006 - 2010, to support the long-term task of securing full respect for human rights in Sweden, based on the second national action plan, as mentioned above. UN 104- تشير الموارد المخصصة من الميزانية لأعمال حقوق الإنسان خلال السنوات الأربع الأخيرة إلى تمويل مندوبية حقوق الإنسان في السويد، وقد كانت نشطة خلال الفترة 2006-2010، في إطار دعم المهمة طويلة الأجل المتمثلة في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد، وذلك بالاستناد، كما ذكر آنفاً، إلى خطة العمل الوطنية الثانية.
    She enumerated the positive strides made during the last four years to reduce poverty by 10 per cent, enhance food security, improve public health through community clinics, and increase investment in the education and information technology (IT) sectors. UN وأشارت إلى الخطوات الإيجابية المتخذة أثناء السنوات الأربع الماضية للحد من الفقر بنسبة 10 في المائة، وتعزيز الأمن الغذائي، وتحسين الصحة العامة عن طريق المصحات المجتمعية، وزيادة الاستثمار في قطاعي التعليم وتكنولوجيا المعلومات.
    AI also noted that, during the last four years, the Islamic Republic of Iran had carried out more executions than any other country except for one and continued to execute juvenile offenders. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن جمهورية إيران الإسلامية نفذت على مدى السنوات الأربع الأخيرة أكبر عدد من عقوبات الإعدام مقارنة بسائر البلدان عدا بلد واحد، وهي تواصل إعدام المجرمين الأحداث(26).
    Besides, the number of members from various countries increased further during the last four years. UN وفضلا عن ذلك، ازداد عدد الأعضاء من البلدان المختلفة خلال الأربع سنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more