"during the last session" - Translation from English to Arabic

    • خلال الدورة الأخيرة
        
    • خلال الدورة الماضية
        
    • أثناء الدورة الماضية
        
    • أثناء الدورة الأخيرة
        
    • خلال الدورة السابقة
        
    • أثناء الدورة السابقة
        
    • في الدورة الأخيرة
        
    • في الدورة السابقة
        
    • في الدورة الماضية
        
    • وخلال الدورة الأخيرة
        
    • وخلال الدورة الماضية
        
    • للدورة الماضية
        
    The Government of El Salvador undertakes to do its utmost to expedite the adoption of the amendment during the last session of the Legislative Assembly this year. UN وتلتزم حكومة السلفادور ببذل قصارى جهودها لتشجيع اعتماد التعديلات خلال الدورة الأخيرة للجمعية التشريعية هذا العام.
    Like most of our colleagues, we were disappointed with the way the situation developed during the last session of the Ad Hoc Group. UN وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص.
    The consideration of the item during the last session has also shown the effectiveness of consideration of this item when examined without politicizing the issues. UN كما بيﱠن النظر في البند في خلال الدورة الماضية فعالية النظر فيه متى بُحث دون تسييس للمسائل.
    I would also like to take this opportunity to thank Mr. Hennadiy Udovenko for his work as President during the last session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن الشكر للسيد هينادي أودوفينكو على العمل الذي اضطلع به خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    I thank your predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his productive work during the last session. UN وأشكر سلفكم، سعادة السيد جوزيف ديس، على عمله المثمر أثناء الدورة الماضية.
    during the last session of the General Assembly, Algeria assumed co-authorship of the resolution on the moratorium and ultimately voted for the text proposed by the European Union. UN وقد اشتركت الجزائر، أثناء الدورة الأخيرة للجمعية العامة، في صياغة القرار المتعلق بتعليق عقوبة الإعدام كما صوّتت في النهاية لصالح النص الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي.
    I would also like to express my appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for his important contribution during the last session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفينكو على مساهمته الهامة خلال الدورة السابقة.
    To his predecessor, Mr. Didier Opertti, I convey our sincere appreciation for his able guidance of our work during the last session. UN وأود أن أقدم تقديرنا المخلص لسلفه، السيد ديديير أوبيرتي، ﻹرشاده القدير ﻷعمالنا أثناء الدورة السابقة.
    We maintain that any diversion from this approach is unacceptable, undesirable and devoid of legal justification. We are pleased to note that the majority of views expressed during the last session reinforced that principle. UN ونحن نؤكد أن أي انحراف من هذا النهج غير مقبول، وغير مرغوب ومجرد من التبـرير القانوني، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم الآراء المعبـر عنها خلال الدورة الأخيرة دعمـت ذلك المبـدأ.
    At the outset, the Non-Aligned Movement wishes to express its satisfaction with the results achieved during the last session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفي البداية، تودُّ حركة عدم الانحياز أن تعرب عن ارتياحها للنتائج التي تحققت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Delegations here are well aware of the General Assembly's adoption, without a vote, of the resolution tabled by the Netherlands, South Africa and Switzerland during the last session of the General Assembly. UN إن الوفود الموجودة هنا تعي تماماً أن الجمعية العامة قد اعتمدت، دون تصويت، القرار الذي تقدَّمت به هولندا وجنوب أفريقيا وسويسرا خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    As you know, we also informally proposed a way forward on a programme of work, during the last session of the General Assembly, concerning the elaboration of the basic elements of an FMCT. UN وكما تعلمون، اقترحنا أيضاً بصورة غير رسمية، خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة، سبيلاً للمضي قدماً ببرنامج عمل يتعلق بوضع العناصر الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I would also like to pay high tribute to the past President, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for his outstanding leadership during the last session. UN كما أود أن أشيد بالرئيس السابق، معالي السيد يان إلياسون، على قيادته المتميزة خلال الدورة الماضية.
    I wish to thank Mr. Insanally for his personal contribution to the success of the consultations during the last session. UN وأود أن أوجه الشكر الى السيد انسانالي على اسهامه الشخصي في نجاح المشاورات خلال الدورة الماضية.
    We also pay a well-deserved tribute to his eminent predecessor, who displayed devotion, skill and readiness to serve during the last session. UN ونشيد أيضا بسلفه المرموق، إشادة هو أهل لها تماما، لما أظهره من تفاني ومهارة واستعداد للخدمة خلال الدورة الماضية.
    We agree with you, Mr. President, that this year's efforts should be built on the agreements and understandings that were achieved during the last session. UN ونحن متفقون معكم، أيها السيد الرئيس، على أن تكون الجهود المبذولة هذا العام قائمة على الاتفاقات والتفاهمات التي تم التوصــل إليها أثناء الدورة الماضية.
    I should also like to thank Mr. Jan Kavan for his dedication and hard work during the last session. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى السيد يان كافان على تفانيه وعمله الشاق أثناء الدورة الماضية.
    during the last session of the General Assembly, Algeria assumed co-authorship of the resolution on the moratorium and ultimately voted for the text proposed by the European Union. UN وقد اشتركت الجزائر، أثناء الدورة الأخيرة للجمعية العامة، في صياغة القرار المتعلق بتعليق عقوبة الإعدام كما صوّتت في النهاية لصالح النص الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي.
    Let me also pay tribute to his predecessor, Mr. Amara Essy, for his dedicated and distinguished stewardship during the last session of the General Assembly. UN واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    I would also like to mention the brilliant and active work accomplished by Ambassador Inoguchi during the last session. UN وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة.
    Regrettably, there was no substantive discussion during the last session of the Disarmament Commission, which became bogged down on the issue of agenda-setting despite the efforts of the Chairman. UN ومما يدعو إلى الأسف أنه لم تحدث في الدورة الأخيرة لهيئة نزع السلاح مناقشة هامة إذ تعثرت الدورة حيال قضية وضع جدول الأعمال، على الرغم من الجهود التي بذلها الرئيس.
    Let me also take this opportunity to extend sincere thanks to Mr. Maitland of South Africa, for his excellent work as the Chairman of this Committee during the last session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأتقدم بخالص الشكر للسيد ميتلاند ممثل جنوب أفريقيا لما قام به من أعمال ممتازة بصفته رئيسا لهذه اللجنة في الدورة السابقة
    I wish to take this opportunity also to congratulate your predecessor, Ambassador Eredenechuluun of Mongolia, for the remarkable work accomplished during the last session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية.
    during the last session of the Assembly I commended the High Commissioner for Human Rights for adopting a proactive approach to human rights issues. UN وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان.
    We are equally pleased that the General Assembly launched a process of national, regional and global reviews during the last session. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة قد بدأت عملية استعراض وطنية وإقليمية وعالمية للدورة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more