"during the meeting of the" - Translation from English to Arabic

    • أثناء اجتماع
        
    • خلال اجتماع
        
    • وخلال اجتماع
        
    • وأثناء اجتماع
        
    • فخلال اجتماع
        
    • وخلال الاجتماع الذي عقده
        
    The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    He recalled that no opposition to the proposal had been voiced during the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the meeting of the Parties to ensure continuity of these two offices. UN وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    Coming back to the previous discussion: As the Rapporteur said, the issue of the additional paragraph was discussed this morning during the meeting of the Bureau. UN وإذ أتناول مجددا المناقشة السابقة، وكما قال المقرر، فقد نوقشت مسألة الفقرة الإضافية هذا الصباح خلال اجتماع المكتب.
    This is not intended to be a complete road map of the review mechanism but a guide for debate during the meeting of the Working Group. UN ولا يُقصد من هذا أن يكون خريطة طريق كاملة لآلية الاستعراض، بل دليلا للمناقشة خلال اجتماع فريق الخبراء.
    during the meeting of the Working Group, it was noted that the number of outstanding letters of credit had decreased and some progress had been made. UN وخلال اجتماع الفريق العامل، لوحظ أن عدد الخطابات التي لم يبت فيها قد ازداد وأنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    during the meeting of the open-ended working group four regional groups identified individuals who, it was expected, would be put forth as candidates for the bureau at the first session of the intergovernmental negotiating committee. UN وأثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية حددت أربع مجموعات إقليمية أفراداً من المتوقع أن تقدم أسماءهم باعتبارهم مرشحين لعضوية المكتب في الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Thailand has been invited to be present during the meeting of the Committee to provide any clarification that the Committee might need on its submission. UN وقد دعيت تايلند إلى أن تكون حاضرة أثناء اجتماع اللجنة لتقديم أي توضيحات قد تحتاج إليها اللجنة بشأن تقريرها.
    Of the 98 High Contracting Parties, as many as 43 national annual reports were received by the Secretariat during the meeting of the Group of Experts. UN ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة أثناء اجتماع فريق الخبراء ما لا يقل عن 43 تقريراً سنوياً وطنياً.
    Of the 98 High Contracting Parties, as many as 41 national annual reports were received by the Secretariat during the meeting of the Group of Experts. UN ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة في أثناء اجتماع فريق الخبراء تقارير سنوية وطنية من 41 طرفاً.
    The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتتم عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لضمان استمرارية هذين المنصبين.
    Summaries of the presentations made at the workshop held during the meeting of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space UN مُلخَّصات العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل المنعقدة أثناء اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Summaries of the presentations delivered at the workshop held during the meeting of the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities on 9 February 2012 UN ملخّصات العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل المنعقدة أثناء اجتماع الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في 9 شباط/فبراير 2012
    The same view was expressed by the President of the Senate during the meeting of the mission in the Senate. UN ولقد أعرب رئيس مجلس الشيوخ عن الرأي نفسه خلال اجتماع البعثة مع مجلس الشيوخ.
    The inclusion here of separate sections on preamble and principles reflect the discussion during the meeting of the Preparatory Committee. UN يعكس إدراج جزءين منفصلين، فيما يتعلق بالديباجة والمبادئ، المناقشات التي دارت خلال اجتماع اللجنة التحضيرية.
    It was reviewed during the meeting of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy in 2012. UN واستُعرض التقرير خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في عام 2012.
    These were reviewed during the meeting of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy in July 2014. UN واستُعرضت هذه التقارير خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في تموز/يوليه 2014.
    The parties that spoke on the matter during the meeting of the Working Group viewed the reduction at source of the amount of hazardous and other waste generated as vital to achieving the objectives of the Cartagena Declaration, including that of minimizing transboundary movements of waste. UN وتَعتبر الأطراف التي تحدثت عن المسألة خلال اجتماع الفريق العامل أن الحد عند المصدر من كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة يتسم بأهمية بالغة لتحقيق أهداف اتفاقية كارتاخينا، بما في ذلك التقليل لأدنى حد من عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    Summaries of the presentations made at the workshop held during the meeting of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space UN ملخّصات العروض الإيضاحية التي أُلقيت في حلقة العمل المعقودة خلال اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    52. during the meeting of the Commission in December 1992, the Argentine delegation said that the Argentine Government was prepared to authorize a maximum of 45 fishing permits for the following year. UN ٥٢ - وخلال اجتماع اللجنة الذي عقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قال وفد اﻷرجنتين أن الحكومة اﻷرجنتينية على استعداد لمنح تراخيص بحد أقصى يبلغ ٤٥ ترخيص صيد للعام التالي.
    26. during the meeting of the Joint Political and Security Mechanism on 22 and 23 April, the parties agreed that the Ad Hoc Committee would convene its first meeting within seven days under the auspices of UNISFA. UN 26 - وخلال اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي عقد يومي 22 و 23 نيسان/أبريل، اتفق الطرفان على أن تعقد اللجنة المخصصة اجتماعها الأول في غضون سبعة أيام تحت رعاية القوة الأمنية المؤقتة.
    Similarly, during the meeting of the ASEAN Standing Committee that is currently taking place in Jakarta, it has been proposed that there should be an ASEAN humanitarian rapid-response regional institutional capacity to speedily mobilize and deploy civilian and military personnel in addressing emergency situations in ASEAN countries. UN على نحو مماثل، وأثناء اجتماع اللجنة الدائمة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المنعقدة حاليا في جاكرتا، اقتُرح تكوين قدرة مؤسسية إقليمية إنسانية للرد السريع تتبع الرابطة من أجل التعبئة والنشر السريعين لأفراد مدنيين وعسكريين عند معالجة حالات الطوارئ في بلدان الرابطة.
    during the meeting of the Committee on Relations with the Host Country, the United States Mission undertook to conduct the necessary consultations with the authorities of New York City in order to take measures to remove the street sign in question. UN فخلال اجتماع لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التزمت بعثة الولايات المتحدة بإجراء المشاورات اللازمة مع سلطات مدينة نيويورك لاتخاذ تدابير لازالة تلك اللوحة.
    during the meeting of the open-ended working group, several questions were answered by the Registrar. UN وخلال الاجتماع الذي عقده الفريق، رد مسجل المحكمة على أسئلة عدة أثارتها الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more