The substantive discussion during the meetings of the executive boards has remained largely delinked from the conference follow-up work of the Council. | UN | فالمناقشات الموضوعية أثناء اجتماعات المجالس التنفيذية ظلت منفصلة إلى حد بعيد عن عمل المجلس في متابعة المؤتمرات. |
I thank the interpreters for their valuable services during the meetings of the Conference and in the consultations. | UN | وأشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم القيمة في أثناء اجتماعات المؤتمر وخلال المشاورات. |
For example, at ECA, feedback is limited to the reactions of the delegates during the meetings of the Commission. | UN | وعلى سبيل المثال، تنحصر المعلومات المرتدة في رد فعل الوفود خلال اجتماعات اللجنة. |
Indeed, Norway has offered several proposals during the meetings of the informal consultative process that have received widespread support. | UN | والواقع أن النرويج طرحت عدة مقترحات حظيت بتأييد واسع النطاق خلال اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية. |
We certainly want to pursue the matter further during the meetings of the First Committee next year. | UN | ونود بالتأكيد أن نتابع المسألة أثناء جلسات اللجنة الخامسة في السنة القادمة. |
(iv) review this issue during the meetings of the States Parties. | UN | `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف. |
during the meetings of the Intergovernmental Open-ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption, many delegations emphasized the importance of effective mechanisms for monitoring the implementation of a new convention. | UN | وأكَّد كثير من الوفود، أثناء الاجتماعات التي عقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإعداد مشروع إطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، على أهمية الآليات الفعَّالة لمراقبة تنفيذ اتفاقية جديدة. |
The deliberations during the meetings of the first session of the Preparatory Committee bear witness to the strong support for the holding of the Conference. | UN | وكانت المداولات التي جرت أثناء اجتماعات الدورة الأولى للجنة التحضيرية شاهدا على التأييد القوي لعقد المؤتمر. |
It is important also to note that during the meetings of the Working Group, we finally achieved, not without difficulty, a high level of substantive participation by delegations and of frankness in the expression of their views. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻹشارة إلى أننا حققنا أخيرا أثناء اجتماعات الفريق، وليس من دون مواجهة مصاعب، مستوى عاليا من المشاركة المضمونية من جانب الوفود ومستوى عاليا من الصراحة في التعبير عن وجهات نظرها. |
For example, the Committee could participate and play a special and decisive role during the meetings of the Commission on the Status of Women. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للجنة أن تشارك وتقوم بدور خاص وحاسم أثناء اجتماعات لجنة وضع المرأة. |
The task forces are responsible for the technical preparation of the draft project documents and protocols for discussion during the meetings of the Committee. | UN | وكُلّفت فرق العمل بإعداد مسودات وثائق المشروعات والبروتوكولات من الناحية الفنية لمناقشتها أثناء اجتماعات اللجنة. |
I assure you, Mr. Chair, and your colleagues of the full support and cooperation of my delegation during the meetings of the First Committee this year. | UN | وأُؤكد لكم، سيدي الرئيس، وزملاءكم دعم وتعاون وفدي الكامل أثناء اجتماعات اللجنة هذا العام. |
We wish you every success in your leadership of our work during the meetings of the Committee. | UN | ونتمنَّى لكم كل نجاح في قيادتكم لأعمالنا أثناء اجتماعات اللجنة. |
We intend to present our specific proposals during the meetings of the working groups. | UN | ونعتزم تقديم اقتراحاتنا المحددة خلال اجتماعات الأفرقة العاملة. |
I conclude by reiterating the need for all States to demonstrate the necessary political will during the meetings of the First Committee. | UN | وأختتم بياني بتكرار التأكيد على حاجة جميع الدول لإظهار الإرادة السياسية اللازمة خلال اجتماعات اللجنة الأولى. |
The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States and partners during the meetings of the working group. | UN | وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل. |
The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States during the meetings of the working group. | UN | وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل. |
A great number of issues were covered and even more ideas exchanged during the meetings of the Open-ended Working Group. | UN | وقد شمل البحث عددا كبيرا من المسائل ، وتم تبادل المزيد من اﻵراء خلال اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Statements made in a language of the Conference during the meetings of the plenary will be interpreted into the other languages of the Conference. | UN | والكلمات التي تُلقى بإحدى لغات المؤتمر أثناء جلسات المؤتمر العامة ستترجَم شفوياً إلى لغات المؤتمر الأخرى. |
review this issue during the meetings of the States Parties. | UN | `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف. |
during the meetings of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, the Spanish delegation (and the European Union as a whole) argued that the measures promoted by Spain to control conventional ammunition should be extended to small arms and light weapons. | UN | وتجدر الإشارة فيما يتعلق بالتدابير التي شجعتها إسبانيا للرقابة على الذخيرة التقليدية، إلى الموقف الثابت لوفد إسبانيا (والاتحاد الأوروبي عموما) أثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، بالنسبة لمد نطاق هذه التدابير إلى ذخيرة هذا النوع من الأسلحة. |
Participation of members from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in the Headquarters Committee on Contracts would be arranged in such a way as to ensure that only one of the two Departments is represented at any time during the meetings of the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وسيجري ترتيب مشاركة الأعضاء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في لجنة المقر للعقود على نحو يكفل تمثيل إدارة واحدة فقط من الإدارتين في أي وقت أثناء انعقاد اجتماعات اللجنة. |
Allow me to also extend our appreciation to all member States for their cooperation during the meetings of the Committee. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة. |
We should like to congratulate and express our gratitude to the Secretary-General of the Conference, Mrs. Nafis Sadik, and her team, for the splendid job done both during the preparatory process and during the meetings of the Conference. | UN | ونود أن نتوجه بالتهنئة ونعرب عن امتناننا لﻷمينة العامة للمؤتمر، السيدة نفيس صادق، ولفريقها، على العمل الرائع الذي قاموا به خلال العملية التحضيرية وأثناء اجتماعات المؤتمر. |