"during the millennium summit" - Translation from English to Arabic

    • خلال مؤتمر قمة الألفية
        
    • أثناء مؤتمر قمة الألفية
        
    • خلال قمة الألفية
        
    • أثناء قمة الألفية
        
    • في مؤتمر قمة الألفية
        
    • أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية
        
    • خلال اجتماع قمة الألفية
        
    • وأثناء قمة الألفية
        
    • في قمة الألفية
        
    • وفي قمة الألفية
        
    The reform of the Security Council is part of the commitment our leaders made during the Millennium Summit. UN إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية.
    The thrust of many statements made during the Millennium Summit and this session has been to strengthen peacekeeping efforts with resources and personnel. UN وفحوى العديد من البيانات التي ألقيت خلال مؤتمر قمة الألفية وفي هذه الدورة، تعزيز جهود حفظ السلام بالموارد والأفراد.
    There has been a series of discussions on challenges to globalization in the international arena -- most recently, during the Millennium Summit and the general debate. UN وقد كانت هناك سلسلة من المناقشات بشأن التحديات التي تواجه العولمة على الساحة الدولية مؤخرا جدا، خلال مؤتمر قمة الألفية وفي المناقشة العامة.
    during the Millennium Summit, the Prime Minister of Iceland signed the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    All of these instruments were deposited with the Secretary General during the Millennium Summit. UN وقد تم إيداع كل هذه الصكوك لدى الأمين العام أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    Unfortunately, these threats are still present and have even increased and diversified, and we are not any closer to achieving the Millennium Development Goals, which we set for ourselves ten years ago during the Millennium Summit. UN ولم نقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعناها لأنفسنا منذ عشرة أعوام خلال قمة الألفية.
    In this regard, as stated by Mr. Arnoldo Alemán Lacayo, President of Nicaragua, during the Millennium Summit, UN وكما قال، في هذا الصدد، رئيس جمهورية نيكاراغوا السيد أرنولدو اليمان لاكايو أثناء قمة الألفية:
    In conclusion, Malaysia would urge the international community to support and respond positively to the call by the Secretary-General during the Millennium Summit for the convening of an international conference to consider all aspects of the nuclear-weapons issue. UN وفي الختام، تحث ماليزيا المجتمع الدولي على أن يؤيد ويرد بشكل إيجابي على نداء الأمين العام الذي وجهه في مؤتمر قمة الألفية من أجل عقد مؤتمر دولي للنظر في كل جوانب قضية الأسلحة النووية.
    She noted that there had been great progress in this regard because of the many countries that had signed during the Millennium Summit. UN وأشارت إلى حصول تطور كبير في هذا المجال نظرا للعدد الكبير من البلدان التي قامت بالتوقيع خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Parking off the premises during the Millennium Summit and during the general debate UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Parking off the premises during the Millennium Summit and during the general debate UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Parking off the premises during the Millennium Summit and during the general debate UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    The call for that came out loud and clear in the pronouncements of the world's leaders during the Millennium Summit. UN والدعوة إلى ذلك جاءت عالية واضحة في بيانات زعماء العالم خلال مؤتمر قمة الألفية.
    My country continues to promote the proposal put forth here in New York during the Millennium Summit by President Paul Biya. UN ما زال بلدي يدعو إلى المقترح الذي أعلنه الرئيس بول بيا، هنا في نيويورك خلال مؤتمر قمة الألفية.
    NGOs met to discuss ways to lobby Governments to ensure that policies and issues discussed during the Millennium Summit would be implemented. UN واجتمعت المنظمات غير الحكومية لمناقشة سبل الضغط على الحكومات لكفالة تنفيذ ما يناقش من سياسات ومسائل خلال مؤتمر قمة الألفية.
    The present notice describes arrangements that will be in effect at Headquarters for admission to the premises during the Millennium Summit. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    The present notice describes arrangements that will be in effect at Headquarters for admission to the premises during the Millennium Summit. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    The present notice describes arrangements that will be in effect at Headquarters for admission to the premises during the Millennium Summit. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    The sanctions regime is another issue that received greater attention during the Millennium Summit. UN نظام العقوبات موضوع آخر نال مزيدا من الانتباه خلال قمة الألفية.
    Peru received with interest the statement of the Security Council during the Millennium Summit. UN لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية.
    May I take this opportunity to reiterate the point made by Solomon Islands during the Millennium Summit relating to the principle of an all-inclusive and universal United Nations. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد النقطة التي أثارتها جزر سليمان في مؤتمر قمة الألفية فيما يتعلق بمبدأ وجود أمم متحدة شاملة وعالمية.
    I wonder whether we could have, either now or later, a comprehensive response from the host Government, coupled with very firm and categorical assurances that these green lanes will be in place for us to reach the United Nations building during the Millennium Summit. UN وأتساءل هل سنحصل الآن أو في وقت متأخر على رد شامل من الحكومة المضيفة، مشفوعا بتأكيدات حازمة جدا لا لبس فيها بأن الزقاق الأخضر ذاك سيبقى متاحا لنا حتى نصل إلى مبنى الأمم المتحدة أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية.
    during the Millennium Summit, our leaders committed themselves to take concerted action to end illicit trafficking in small arms and light weapons, especially by making arms transfers more transparent and by supporting regional disarmament measures. UN والتزم زعماؤنا خلال اجتماع قمة الألفية باتخاذ إجراءات متضافرة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما بجعل عمليات نقل الأسلحة أكثر شفافية وبدعم التدابير الإقليمية لنـزع السلاح.
    during the Millennium Summit, Kuwait's leaders had given a commitment to respect the environment and protect it for future generations. UN وقد التزم المسؤولون الكويتيون في قمة الألفية باحترام البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة.
    during the Millennium Summit the world's heads of State and Government took stock of the challenges that face the United Nations at the beginning of the new millennium. UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more