"during the months" - Translation from English to Arabic

    • خلال شهري
        
    • خلال الأشهر
        
    • خلال أشهر
        
    • وخلال شهري
        
    • وخلال الأشهر التي
        
    • في شهري
        
    • أثناء شهري
        
    • في الأشهر
        
    • أثناء اﻷشهر
        
    • أثناء شهور
        
    • وخلال أشهر
        
    • خلال شهور
        
    • وخلال الشهور
        
    • وخلال شهور
        
    • ففي شهري
        
    It is closed on weekends during the months of January and February. UN وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    It is closed on weekends during the months of January and February. UN وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    14. Pending that visit, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. UN ١٤ - وفي انتظار تلك الزيارة، عقدت مناقشات مع الطرفين خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    In fact, procurement expenditures during the months preceding the closure of the Mission would increase from $9 million to $10.7 million. UN وفي الواقع زادت نفقات المشتريات خلال الأشهر التي سبقت إقفال البعثة من 9 ملايين دولار إلى 10.7 مليون دولار.
    As a joint mission, with personnel of both the United Nations and the Organization of American States (OAS), MICIVIH has been the international community's eyes in Haiti during the months of turbulence and ever-increasing instances of human rights abuse. UN إن البعثة، باعتبارها بعثة مشتركة بأفراد من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على حد سواء، كانت تمثل أعين المجتمع الدولي في هايتي خلال أشهر الاضطرابات وانتهاكات حقوق اﻹنسان المتزايدة دوما.
    during the months of January and February 2009, the Commission has moved its transition team, comprising 12 staff, from Beirut to The Hague. UN وخلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2009، نقلت لجنة التحقيق فريق الانتقال التابع لها، المؤلف من 12 موظفا، من بيروت إلى لاهاي.
    The claimants maintain that no benefit for the amounts paid was derived during the seven month occupation period and during the months following liberation because the Government was unable to use the premises. UN ويؤكد المطالبون أنهم لم ينتفعوا بالمبالغ المدفوعة خلال أشهر الاحتلال السبعة وخلال الأشهر التي تلت التحرير لأن الحكومة لم تتمكن من استخدام تلك المباني.
    15. Pending that visit, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. UN ١٥ - ريثما تجري تلك الزيارة، أجريت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل مناقشات مع الطرفين بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    To that effect, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. UN ولذلك الغرض، عقدت مناقشات مع الطرفين خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. UN ولوحظ أن اختفاء ١٣٥ مركبة، وهو عدد يمثل ٧٠ في المائة من المجموع، حدث خلال شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر.
    D. Monthly expenditure pattern 38. The higher expenditure during the months of September 2010 and March 2011 resulted primarily from a rations contract to support AMISOM military contingents in Somalia for which commitments are reviewed biannually. UN 38 - ارتفاع الإنفاق خلال شهري أيلول/سبتمبر 2010 وآذار/مارس 2011 ناتج أساسا عن عقد لتوريد حصص الإعاشة لدعم الوحدات العسكرية التابعة للبعثة في الصومال، يجري استعراض الالتزامات المتعلقة به مرة كل سنتين.
    10. We conducted the audit during the months of April and May 2005. UN 10 - وقد أجرينا مراجعة الحسابات خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2005.
    The Government of Malta has suggested that the visit take place during the months of March or April 2008. UN واقترحت حكومة مالطا أن تجري الزيارة خلال شهري آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2008.
    UNIKOM patrols encountered problems of access through the gates on 15 occasions, particularly during the months of April and May. UN وقد واجهت دوريات البعثة مشاكل في الدخول عبر البوابات في خمس عشرة مناسبة، ولا سيما خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/ مايو.
    The Jacobite army had moved steadily south during the months since Prestonpans. Open Subtitles تحرك الجيش اليعقوبي بثبات نحو الجنوب خلال الأشهر التي تلت بريستنبانز
    during the months of February to June 2011, Burkina Faso experienced a serious social and political crisis. UN خلال الأشهر الممتدة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2011، واجهت بوركينا فاسو أزمة اجتماعية وسياسية خطيرة.
    during the months of November and December, they also occupied the towns of Ouanda Djallé and Sam Ouadja in the same prefecture. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر، احتلت هذه المجموعة أيضا مدينتي أوواندا ديالي وسام أوواديا الواقعتين في المقاطعة نفسها.
    The claimants maintain that no benefit for the amounts paid was derived during the seven month occupation period and during the months following liberation because the Government was unable to use the premises. UN ويؤكد المطالبون أنهم لم ينتفعوا بالمبالغ المدفوعة خلال أشهر الاحتلال السبعة وخلال الأشهر التي تلت التحرير لأن الحكومة لم تتمكن من استخدام تلك المباني.
    In accordance with resolution 910 of 31 July 1991, entry into the teaching profession is by a system of competitive examinations held during the months of August and September each year. UN وعملاً بالقرار 910 الصادر في 31 تموز/يوليه 1991، يمتهن التدريس بعد اجتياز سلسلة من المسابقات تعقد في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر من كل سنة.
    This increase in profits during the claim period exceeds the alleged loss of profits of USD 345,591,447 during the months of January and February 1991 for which NIOC is claiming compensation. UN وهذه الزيادة في الأرباح أثناء فترة المطالبة تتجاوز الكسب الفائت المزعوم والبالغ 447 591 345 دولاراً دوم أثناء شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1991 والذي تطلب الشركة تعويضاً عنه.
    The challenge, he concluded, was to accelerate the momentum and build on opportunities during the months and years ahead. UN وختم كلامه قائلا إن التحدي يكمن في تسريع الزخم والاستفادة من الفرص في الأشهر والسنوات المقبلة.
    On the contrary, the development of all aspects of the children's personalities during the months of their placement in the Centre was more than satisfactory. UN بل على العكس، فإن تطور اﻷطفال أثناء اﻷشهر التي وضعوا فيها في المركز قد كان مرضياً في جميع جوانب شخصيتهم.
    (f) during the months he was detained Mr. Benatta appeared before an immigration judge at the facility, without counsel and without having been provided access to the law library. UN (و) مثُل ابن عطا، أثناء شهور احتجازه، أمام قاضي الهجرة في مكان الاحتجازه دون محام، ودون أن يسمح لـه بالاستعانة بالمكتبة القانونية، وكان مكبل اليدين والقدمين؛
    146. during the months of February, March and April 1993, four complaints of enforced disappearances were declared admissible. UN ١٤٦ - وخلال أشهر شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٣، قبلت أربع شكاوى عن حالات اختفاء قسري.
    during the months of pregnancy before maternity leave, if the woman is unable to perform her duties, she shall be temporarily transferred to another position with full pay and benefits. UN وفي حالة عدم قدرتها على القيام بمهام عملها خلال شهور الحمل، يتم نقلها إلى عمل آخر خلال هذه شهور مع ضمان نفس المرتب لها.
    during the months preceding the military operations the water and sanitation sectors were already under severe strain. UN وخلال الشهور التي سبقت العمليات العسكرية كان قطاعا المياه والصرف الصحي يتحملان إجهادا شديدا.
    239. during the months of February, March and April, a total of 350 criminal acts against the life or person of the victims were recorded. UN ٢٣٩ - وخلال شهور شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/ابريل، جرى تسجيل ٣٥٠ عملا اجراميا إجمالا موجهة ضد حياة أو أشخاص الضحايا.
    during the months of August and September alone, the Office issued 47 rulings, compared with 27 rulings from January to July 1994. UN ففي شهري آب/أغسطس و أيلول/سبتمبر وحدهما، أصدرت هذه النيابة ٤٧ قرارا، مقابل ٢٧ قرارا خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير الى تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more