"during the negotiation process" - Translation from English to Arabic

    • أثناء عملية التفاوض
        
    • خلال عملية التفاوض
        
    • أثناء عملية المفاوضات
        
    • خلال عملية المفاوضات
        
    Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. UN ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض.
    In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process. UN وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
    I wish to express the African Group's appreciation to all members of the Group of 77 and China for their strong support during the negotiation process. UN وأود أن أعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لما قدموه من دعم قوي في أثناء عملية التفاوض.
    One representative added that the study should be used for reference and not as a baseline document during the negotiation process. UN وأضاف أحدهم قائلاً إنّ الدراسة ينبغي أن تُستخدم خلال عملية التفاوض كمرجع وليس كوثيقة خط أساس.
    One representative added that the study should be used for reference and not as a baseline document during the negotiation process. UN وأضاف أحدهم قائلاً إنّ الدراسة ينبغي أن تُستخدم خلال عملية التفاوض كمرجع وليس كوثيقة خط أساس.
    The administrative mode of the host country should be conducive to fast decision making both during the negotiation process and during the sessions UN وينبغي أن يكون الشكل الإداري في البلد المضيف مواتياً لاتخاذ القرارات بسرعة أثناء عملية المفاوضات وأثناء انعقاد الدورات.
    21. Civil society organizations played an instrumental role during the negotiation process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 21 - وقد اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور مركزي أثناء عملية التفاوض بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Some representatives reiterated the understanding that the Ad Hoc Committee would not limit itself to the options included in the consolidated text but would also consider other proposals presented during the negotiation process. UN وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض.
    There were numerous contacts with the Sanctions Assistance Mission in Croatia to understand the implications of sanctions on the opening of communications routes and to ensure that these provisions were not inadvertently broken during the negotiation process. UN وجرت اتصالات عديدة مع بعثة المساعدة على تنفيذ الجزاءات في كرواتيا لتفهم تاثير الجزاءات على فتح طرق الاتصالات وضمان عدم الاخلال، دون قصد، بأحكام الجزاءات أثناء عملية التفاوض.
    Those aspects included politicization of the work, the low level of trust among Member States, the problem of selectivity and double standards applied against certain target countries and, lastly, the lack of transparency during the negotiation process on individual resolutions. UN ومن بين هذه الجوانب تسييس العمل وتدني مستوى الثقة بين الدول اﻷعضاء، ومشكلة الانتقائية والكيل بمكيالين في التعامل مع بلدان مستهدفة معينة، وأخيراً نقص الشفافية أثناء عملية التفاوض بشأن فرادى القرارات.
    Such work might include the development of baseline information and guidance materials and the identification of priority projects to be undertaken on an accelerated basis during the negotiation process. UN ويمكن لهذا العمل أن يشمل تطوير معلومات خط أساس ومواد إرشادية، وتحديد المشروعات ذات الأولوية التي من المقرر تنفيذها على جناح السرعة أثناء عملية التفاوض.
    Ms. Lee recalled that the idea of a communications procedure was debated in the late 1980s, during the negotiation process of the Convention, and brought back at the commemorative celebration of the tenth anniversary of the Convention in 1999. UN وأشارت السيدة لي إلى أن فكرة وضع إجراء لتقديم البلاغات نوقشت في أواخر الثمانينات، أثناء عملية التفاوض على الاتفاقية، وأثيرت مرة أخرى بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية عام 1999.
    The Informal Preparatory Meeting prepared a consolidation of the proposals submitted by Governments for the text of the draft United Nations convention against corruption, which would form the basis for the work of the Ad Hoc Committee, together with any other proposals submitted by delegations, as they deemed opportune and appropriate, during the negotiation process. UN وقد أعد الاجتماع التحضيري غير الرسمي تجميعا لما قدمته الحكومات من اقتراحات بشأن نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يشكل الأساس الذي ستستند اليه اللجنة المخصصة في عملها، الى جانب ما قد تقدمه الوفود أثناء عملية التفاوض من اقتراحات أخرى، حيثما رأت ذلك مناسبا وملائما.
    In particular, some of them participated in the work of the International Panel of Experts on Desertification that the General Assembly resolution 47/188 established to advise the Secretariat and the INCD during the negotiation process of the Convention. UN وعلى اﻷخص اشترك بعض هذه المنظمات في أعمال فريق الخبراء الدولي بشأن التصحر الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها ٧٤/٨٨١ لتقديم المشورة إلى اﻷمانة ولجنة التفاوض أثناء عملية التفاوض على الاتفاقية.
    This was particularly evident during the negotiation process of the Convention, where coordinated support was provided to the ad hoc secretariat and to Governments in affected countries, in the definition of the technical scientific and political issues involved and in the formulation of the texts of the Convention and the regional annexes. UN وقد اتضح ذلك بوجه خاص أثناء عملية التفاوض بشأن وضع الاتفافية، إذ تم تقديم دعم منسق لﻷمانة المخصصة والحكومات في البلدان المتضررة، لتحديد القضايا التقنية والعلمية والسياسية المعنية، ولصياغة نصوص الاتفاقية والمرفقات الاقليمية.
    :: Member States were urged to ensure the participation of representatives of organizations of indigenous peoples during the negotiation process and the World Conference. UN :: وتم حث الدول الأعضاء على ضمان مشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية خلال عملية التفاوض والمؤتمر العالمي.
    Turkey continues to hold the view that members of the Conference on Disarmament may wish to take this opportunity to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) and to bring up any issues that they may deem relevant during the negotiation process. UN وما زالت تركيا ترى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في اغتنام هذه الفرصة لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولطرح أي مسائل يعتبرونها ذات صلة خلال عملية التفاوض.
    Article 57 is a milestone in asset recovery and was one of the most complex provisions during the negotiation process of the Convention because it introduced for the first time the concept of return of assets in their entirety. UN والمادة 57 هي حدث هام في مجال استرداد الموجودات وكانت أحد أكثر الأحكام تعقّدا خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية لأنها أدخلت لأول مرة مفهوم إرجاع الموجودات بكاملها.
    I should like to take this opportunity to express appreciation to you, Sir, and to the two Vice-Chairmen of the Working Group for the considerable amount of work you did during the negotiation process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري لكم، سيدي، ولنائبي رئيس الفريق العامل على القدر الكبير من العمل الذي اتخذتموه خلال عملية التفاوض.
    For its part, UNEP was deeply committed to providing the necessary support to the committee during the negotiation process. UN ويلتزم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التزاماً صارماً من جانبه بتوفير الدعم اللازم للجنة أثناء عملية المفاوضات.
    In submitting this draft resolution for consideration by the General Assembly, I wish to express the appreciation of the African Group to all members of the Group of 77 and China for their support during the negotiation process. UN وإذ نتقدم بمشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه، أود أن أعبر عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لمؤازرتها لنا أثناء عملية المفاوضات.
    The Forum is a network of civil society organizations. Its purpose is to unify the voice of the disability community and it is based on the experience and expertise of the International Disability Caucus, which brought together organizations of persons with disabilities during the negotiation process of the Convention. UN ويشكل المنتدى شبكة من منظمات المجتمع المدني تروم توحيد صوت مجتمع المعوقين، وتستند إلى تجربة وخبرة المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة التي ألفت بين منظمات المعوقين خلال عملية المفاوضات بشأن الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more