The Office will continue in its plans for continuous improvement to ensure full compliance during the next biennium. | UN | وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة. |
10. UNESCO intends to develop further activities on the linkages between biological diversity and cultural diversity during the next biennium. | UN | 10 - وتعتزم اليونسكو مواصلة تطوير أنشطتها بشأن الروابط بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي خلال فترة السنتين المقبلة. |
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. | UN | وستواصل الإدارة رصد الوضع بغية تحديد ما إذا كان من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي أكثر خلال فترة السنتين القادمة. |
Within during the next biennium, the operationaliszation of the research centre will be undertaken to enable it to support the work on traditional knowledge. | UN | ويُزمع تشغيل المركز خلال فترة السنتين القادمة لتمكينه من دعم العمل المتعلق بالمعارف التقليدية. |
Moreover, the President of the Court is also expected to retire during the next biennium. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية. |
The impact of those development projects was expected to be seen during the next biennium. | UN | ويتوقع أن نشهد آثار تلك المشاريع الإنمائية في فترة السنتين المقبلة. |
Those figures are projected to increase during the next biennium. | UN | ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة. |
A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. | UN | واعتُمدت مصفوفة جديدة للتعاون لتسترشد بها الأنشطة المشتركة خلال فترة السنتين المقبلة. |
Those projects will be completed during the next biennium. | UN | وستستكمل هذه المشاريع خلال فترة السنتين المقبلة. |
during the next biennium, UNFPA will emphasize results-based management and evidence-based programming. | UN | وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة. |
Following an extensive exchange of views on issues related to peace and security, development and human rights, the two sides adopted a new matrix of joint activities that will serve as guidance for effective cooperation during the next biennium. | UN | وبعد تبادل مستفيض لوجهات النظر حول القضايا ذات الصلة بالسلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، اعتمد الجانبان مصفوفة جديدة للأنشطة المشتركة ستكون بمثابة توجيهات للتعاون الفعال خلال فترة السنتين المقبلة. |
The Office of Information and Communications Technology will continue to work with the Office of Human Resources Management during the next biennium to fill vacancies more rapidly. | UN | وسيواصل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية خلال فترة السنتين المقبلة لملء الشواغر بسرعة أكبر. |
The implementation of all the elements of disaster recovery at the United Nations International Computing Centre will be completed during the next biennium. | UN | وسوف يُستكمل خلال فترة السنتين المقبلة تنفيذ جميع عناصر استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في المركز الدولي للحساب الآلي التابع للأمم المتحدة. |
Estimates for staff resources within this unit were calculated on the basis that the International Tribunal would hold six trials a year during the next biennium. | UN | وقد حسبت التقديرات للموارد من الموظفين داخل هذه الوحدة على أساس أن المحكمة الدولية ستعقد ٦ محاكمات كل سنة خلال فترة السنتين القادمة. |
The support of additional staff and investment tools during the next biennium would help the Fund to face the challenges posed by market uncertainties in the current phase of the global economic recovery. | UN | واختتمت بالقول إن دعم مزيد من الموظفين والأدوات الاستثمارية خلال فترة السنتين القادمة سوف يساعد الصندوق على مواجهة التحديات التي تفرضها تقلبات الأسواق في المرحلة الحالية من الانتعاش الاقتصادي العالمي. |
The second technical evaluation was performed in the second half of 2012 and the Division will explore future options for data hub development during the next biennium. | UN | وأُجري التقييم التقني الثاني خلال النصف الثاني من العام 2012 وستستكشف الشعبة الخيارات المقبلة لتطوير مركز البيانات خلال فترة السنتين القادمة. |
General activities to support the workplan and potential partnerships during the next biennium are listed in chapter IV of annex II. In the proposed workplan, two additional partnership areas are suggested, one on asbestos and the other one, to be undertaken in coordination with UNEP, on mercury. | UN | وترد في الفصل الرابع من المرفق الثاني الأنشطة العامة المقامة لدعم خطة العمل والشراكات التي يمكن أن تقام خلال فترة السنتين القادمة. ويقترح في خطة العمل، مجالان إضافيان للشراكة، يتناول أحدهما الأسبست ويتناول الآخر الزئبق وينفذ بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The intention had been to acquire this equipment during the next biennium as part of the ongoing enhancements to the current systems. | UN | وكانت النية متجهة إلى الحصول على هذه الوحدة خلال فترة السنتين التالية كجزء من التعزيز المستمر للنظم الحالية. |
Since the Secretary-General had already included the amount which would be necessary for UNIDIR to continue to operate during the next biennium, the Committee could simply take note of the note by the Secretary-General. | UN | وقال إن كل ما ينبغي أن تفعله اللجنة بعد ما أشار اﻷمين العام فيها الى المبلغ اللازم لمواصلة أعمال المعهد في فترة السنتين المقبلة هو اﻹحاطة علما بمذكرة اﻷمين العام. |
In this regard, the Advisory Committee was informed that, in the light of the current core functions of the Department, the Department planned to undertake a management study in 1995 on which extrabudgetary posts should be transferred to the regular budget of the Department during the next biennium. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة تعتزم، في ضوء المهام اﻷساسية الحالية التي تضطلع بها، إجراء دراسة إدارية في عام ١٩٩٥، مما سيسفر عن نقل وظائف ممولة من خارج الميزانية الى الميزانية العادية لﻹدارة أثناء فترة السنتين المقبلة. |
during the next biennium bank interest earned was expected to grow from $900,000 to about $3 million. | UN | وخلال فترة السنتين القادمة يتوقع أن تنمو الفوائد المصرفية المكتسبة من 000 900 دولار إلى 3 ملايين دولار. |
The adoption of this resolution will now enable the Secretary-General to come up with detailed proposals for the projects to be funded from the Account during the next biennium. | UN | واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية. |
The first consultation was focused on southern Africa, and subsequent regional meetings in West, East and Central Africa will take place during the next biennium. | UN | وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا. |
He concurred that all activities of the working group would be covered by existing resources for the duration of its mandate, including during the next biennium of the regular budget. | UN | وقال إنه يتفق في الرأي على أن جميع أنشطة الفريق العامل سوف تغطيها الموارد القائمة طوال فترة ولايته، بما في ذلك أثناء فترة السنتين التالية الخاصة بالميزانية العادية. |