"during the next decade" - Translation from English to Arabic

    • خلال العقد المقبل
        
    • خلال العقد القادم
        
    • في العقد القادم
        
    • أثناء العقد المقبل
        
    Decent jobs are a more effective instrument for ensuring material and human progress and should become a goal during the international community during the next decade. UN ففرص العمل الكريمة أداة أكثر فعالية لضمان التقدم المادي والبشري وينبغي أن تصبح هدفا للمجتمع الدولي خلال العقد المقبل.
    This is a challenge that must be met during the next decade. UN وهذا تحد يجب التغلب عليه خلال العقد المقبل.
    The purpose of the meeting was to bring together international scientists currently working in space weather research to discuss paths for the improvement of space weather forecasting during the next decade and to discuss future space-based and ground-based instrumentation for space weather research and forecasting. UN والغرض من الاجتماع هو جمع العلماء الدوليين العاملين حاليا في مجال بحوث طقس الفضاء لمناقشة المسارات من أجل تحسين التنبؤ بطقس الفضاء خلال العقد المقبل ومناقشة الأجهزة الفضائية والأرضية التي ستُستخدم مستقبلا من أجل البحوث المتعلقة بطقس الفضاء والتنبؤات بطقس الفضاء.
    The plan is a global blueprint for disaster risk reduction efforts during the next decade. UN وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث.
    In some areas of Albania there is rapid destruction of underground resources, and such a tendency appears likely to continue during the next decade. UN وثمة إهدار سريع للموارد الجوفية في بعض مناطق ألبانيا، ويبدو من المحتمل استمرار هذا الاتجاه خلال العقد القادم.
    The analysis focus on the recent changes in corporate structure of mineral producing companies, concluding that the corporate concentration in the minerals industries is still high and there are no signs that it will decrease during the next decade. UN ويركز التحليل على التغيرات اﻷخيرة في هيكل الشركات المنتجة للمعادن، ويخلص الى أن تركيز شركات صناعات المعادن لا يزال مرتفعا وانه لا يوجد ما يدل على أنه سينخفض خلال العقد القادم.
    Failure to meet it effectively will put at risk all other aspects of international development during the next decade. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    Given the extraordinarily long-entrenched patterns of inequality, in particular gender inequality, in most ESCWA member countries, it has been estimated that the region needs to create 35 million decent jobs during the next decade in order to meet its development targets. UN ونظرا للأنماط الراسخة منذ أمد بعيد بشكل غير عادي لعدم المساواة، وخاصة عدم المساواة بين الجنسين في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة، تشير التقديرات إلى أن المنطقة تحتاج إلى خلق 35 مليون وظيفة كريمة خلال العقد المقبل من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية.
    These activities aim at strengthening parliamentary ownership of the new programme of action and at ensuring more effective follow-up by the legislature as much as the executive in both least developed countries and their development partners during the next decade. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز ملكية البرلمانيين لزمام برنامج العمل الجديد وإلى ضمان مزيد من المتابعة الفعالة من قبل السلطة التشريعية، إلى جانب السلطة التنفيذية، في كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية خلال العقد المقبل.
    22. UN-Habitat is now in the process of developing, in consultation with Governments, an action plan for the global implementation of this resolution during the next decade. UN 22 - يعكف موئل الأمم المتحدة حاليا على وضع خطة عمل، بالتشاور مع الحكومات، من أجل تنفيذ هذا القرار على الصعيد العالمي خلال العقد المقبل.
    In the context of international peace and security, there is growing concern that threats to vital space capabilities may increase during the next decade as a result of both natural and man-made hazards and the possible development of disruptive and destructive counterspace capabilities. UN وفي سياق السلم والأمن الدوليين، ثمة قلق متنامٍ من تزايد الأخطار التي تهدد القدرات الفضائية الحيوية خلال العقد المقبل نتيجة الأخطار الطبيعية والأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية، والتطوير المحتمل لقدرات مدمِّرة ومعطِّلة لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Mr. Rasmussen (Denmark): We have committed ourselves to halve global poverty by 2015 and to achieve further ambitious goals during the next decade. UN السيد راسموسين (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): لقد تعهدنا بالحد من الفقر على مستوى العالم إلى النصف بحلول العام 2015 وبتحقيق المزيد من الأهداف الأخرى الطموحة خلال العقد المقبل.
    2. Implementing Agenda 21 during the next decade and beyond will build on progress made during the past 10 years in generating knowledge targeted to sustainable development objectives and in developing cleaner and more affordable technologies. UN 2 - سوف يعتمد تنفيذ جدول أعمال القرن 21 خلال العقد المقبل وما بعده على التقدم المحرز خلال السنوات العشر الفائتة في توليد معارف ترمي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة وفي تطوير تكنولوجيات أنظف وأقل كلفة.
    At the end of IYV+10, the General Assembly, in resolution 66/67 of 5 December 2011, requested the Secretary-General to include in his next report on follow-up to IYV recommendations to further integrate volunteering into peace and development during the next decade and beyond. UN وفي نهاية الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/67 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن متابعة السنة الدولية للمتطوعين توصيات لزيادة إدماج العمل التطوعي في السلام والتنمية خلال العقد المقبل وما بعده.
    In the developed world, per capita waste generation has increased threefold over the past 20 years; in developing countries, it is highly likely that waste generation will double during the next decade. UN وفي العالم المتقدم النمو، زادت حصة الفرد من توليد النفايات ثلاثة أضعاف خلال العشرين سنة الماضية؛ وثمة احتمال كبير في أن يتضاعف توليد النفايات في البلدان النامية خلال العقد القادم.
    Sustainable and balanced development during the next decade will be provided due to accelerated diversification and increasing competitiveness of the national economy. UN سيجري تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة خلال العقد القادم عن طريق التعجيل بتنويع الاقتصاد الوطني وزيادة قدرته التنافسية.
    We therefore urge all Governments to give greater priority to promoting the implementation of sexual and reproductive rights as an integral part of the follow-up to the Programme of Action during the next decade. UN لذلك فإننا نحث جميع الحكومات على إيلاء الأولوية الكبرى لتعزيز تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية كجزء لا يتجزأ من متابعة برنامج العمل خلال العقد القادم.
    81. The objective of reducing poverty from 70 per cent in 1997 to below 60 per cent in 2005 and to 50 per cent by 2010 constitutes a major challenge for Mozambique during the next decade. UN 81 - ويشكل هدف خفض مستوى الفقر من نسبة 70 في المائة في 1997 إلى ما دون 60 في المائة في عام 2005 وإلى 50 في المائة بحلول عام 2010، تحديا رئيسيا لموزامبيق خلال العقد القادم.
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    He participated in a panel discussion of experts concerning targets for implementing children's rights during the next decade. UN وشارك في فريق مناقشة مؤلف من خبراء تناول أهداف إعمال حقوق الطفل في العقد القادم.
    To do that, the plans of action for children to be developed at the national level after this special session will need to become practical implementation strategies for the Convention during the next decade. UN ولهذه الغاية، يلزم أن تصبح خطط العمل المعنية بالطفل والتي ستصاغ على الصعيد الوطني عقب هذه الدورة الاستثنائية، بمثابة استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية أثناء العقد المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more