We hope that this initiative will be taken into consideration during the next session. | UN | ونأمل أن تؤخذ هذه المبادرة بعين الاعتبار خلال الدورة المقبلة. |
during the next session we will also have to make up for the time that was lost this year. | UN | وسيتعين علينا أيضا أن نعوض الوقت المهدر هذا العام خلال الدورة المقبلة. |
We commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. | UN | إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة. |
She also proposed discussion of a Second International Decade during the next session of the Working Group. | UN | كما اقترحت إجراء مناقشة للعقد الدولي الثاني خلال الدورة القادمة للفريق العامل. |
It came to the conclusion that this possibility should be considered during the next session by the newly elected membership. | UN | وخلص إلى استنتاج هو أن هذه الإمكانية يجب أن ينظر فيها الأعضاء المنتخبون الجدد أثناء الدورة القادمة. |
Let us hope that during the next session we will have more substantial work to do rather than such statements to respond to. | UN | لنأمل أن يكون لنا في الدورة المقبلة عمل جوهري نقوم به بدلاً من أن يكون هنالك بيانات مماثلة نرد عليها. |
Progress achieved in adopting more effective modalities will be reviewed during the next session of the Commission. | UN | وسيستعرض، أثناء الدورة المقبلة للجنة، التقدم المحرز في اعتماد طرائق أكثر فعالية. |
It was working on modules for a training course, and further development of those modules would be taken up during the next session of the Commission. | UN | وهي تعمل على وضع مناهج للدورات التدريبية، وسيتم تطوير تلك المناهج خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Given the flexibility shown by Committee members, he was confident that that procedure, which was supposedly designed to help Member States, could be addressed during the next session of the General Assembly on a priority basis. | UN | وأضاف أنه نظرا للمرونة التي أبداها أعضاء اللجنة، فإنه واثق من أن ذلك اﻹجراء، الذي من المفترض أنه وضع بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء، يمكن تناوله، على سبيل اﻷولوية، خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
That adjustment will allow members to have a little more time for an interactive segment during the next session. | UN | وهذا التعديل يتيح للأعضاء وقتا أطول قليلا لجزء تفاعلي خلال الدورة المقبلة. |
There remains serious work to be done on those issues, and on human security, during the next session. | UN | ولا يزال هناك عمل جاد يتعين القيام به بشأن تلك القضايا، وبشأن الأمن البشري، خلال الدورة المقبلة. |
It appealed for an inclusive negotiating process during the next session. | UN | وأضافت أن وفدها يدعو إلى إجراء مفاوضات شاملة للجميع خلال الدورة المقبلة. |
It was agreed that more discussion was needed during the next session of the Working Group. | UN | واتفق على ضرورة إجراء مناقشات أخرى خلال الدورة القادمة للفريق العامل. |
I can assure the Committee that, during the next session of the General Assembly, as in the previous session, Germany will submit the draft resolution. | UN | وأستطيع أن أؤكد للجنة قيام ألمانيا بتقديم مشروع القرار خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، كما فعلت في الدورة السابقة. |
We believe that the working paper, Conference Room Paper 6, offers a good basis to continue work during the next session. | UN | ونعتقد أن ورقة غرفة الاجتماع ٦ تقدم أساسا جيدا لاستمرار العمل خلال الدورة القادمة. |
We hope that these you receive these comments reach you safely and that we will elucidate or complete them during the next session. | UN | نأمل أن تصل إليكم هذه التعليقات بسلام وسوف نقوم بشرحها وإستكمالها أثناء الدورة القادمة |
during the next session of the General Assembly, in its consideration of the report of the Committee on Contributions in its entirety, the Fifth Committee will also have to review the procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19. | UN | أثناء الدورة القادمة للجمعية العامة، وفي إطار نظر اللجنة الخامسة في تقريــر لجنــة الاشتراكات بكامله، سيتعين علــى اللجنــة أن تستعــرض أيضا الجوانب اﻹجرائية من دراسة طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩. |
Recommended action: The State party's reply should be examined during the next session. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة. |
Consensus-building was of great importance to her delegation, which felt that all delegations should seriously reflect on ways to improve the process during the next session. | UN | وأضافت أن التوصل الى توافق اﻵراء يكتسي أهمية فائقة بالنسبة لوفدها الذي يرى أنه ينبغي لجميع الوفود أن تتأمل بجدية في الطرق الكفيلة بتحسين العملية أثناء الدورة المقبلة. |
His delegation hoped that during the next session of the Special Committee that issue would be thoroughly considered. | UN | ويأمل وفده أن يتم في الدورة القادمة للجنة الخاصة مناقشة هذه القضية بشكل مستفيض. |
He hoped that all the remaining difficulties would be resolved during the next session of the Preparatory Committee; in that case, his Government would submit a bill for ratification of the Statute. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم حلّ كافة الصعوبات المتبقية خلال الدورة التالية للجنة التحضيرية؛ وفي تلك الحالة ستقدم حكومته مشروع قانون للتصديق على النظام الأساسي. |
Women should also be given a strategic physical location, to enable them to form an effective caucus during the next session of the Forum. | UN | وقالت إن النساء ينبغي أن يقدم لهن موقع مادي استراتيجي لتمكينهن من تكوين جماعة فعالة أثناء الدورة التالية للمنتدى. |
An indigenous representative from Japan suggested that a technical meeting be held during the next session of the Working Group in order to review progress made during the Decade and to evaluate specific obstacles to the realization of indigenous rights. | UN | واقترحت ممثلة للشعوب الأصلية في اليابان أن يُعقد اجتماع تقني أثناء انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل بغية استعراض التقدم المحرز خلال العقد وتقييم صعوبات محددة تحول دون إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |