"during the occupation period" - Translation from English to Arabic

    • أثناء فترة الاحتلال
        
    • خلال فترة الاحتلال
        
    Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    MOE asserts that during the occupation period many schools were damaged. UN وتؤكد وزارة التربية أن العديد من المدارس تضرر أثناء فترة الاحتلال.
    MOE claims that approximately 60 per cent of the files, a total of 225,000, were damaged or destroyed during the occupation period. UN وتدعي وزارة التربية أن قرابة 60 في المائة من الملفات، أي ما مجموعه 000 225 ملف، قد تضرر أو أُتلف أثناء فترة الاحتلال.
    These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    MoD asserts that the system was lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Instead, a portion of the television transmission equipment that had been purchased by the Government of Kuwait in exile during the occupation period was used. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    Iraq also contends that PIC has employed inaccurate figures in respect of the volume of products allegedly produced during the occupation period. UN ويدعي العراق أيضاً أن الشركة استخدمت أرقاماً غير دقيقة في بيان حجم المنتجات التي ادعت إنتاجها أثناء فترة الاحتلال.
    MoD asserts that the military ordnance was taken by Iraq during the occupation period and never returned. UN وتؤكد وزارة الدفاع أن العراق قد أخذ المعدات الحربية أثناء فترة الاحتلال ولم تعد بعد ذلك أبدا.
    The claimant alleged that it was forced to continue trading during the occupation period and to accept Iraqi dinars for the goods sold. UN وادعى المطالِب أنه أجبر على مواصلة مزاولة التداول المالي أثناء فترة الاحتلال بقبول الدنانير العراقية لقاء السلع التي قام ببيعها.
    Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises. UN 72- وأخيرا قدم عدة مطالبين طلبات للتعويض عن مبالغ قاموا بدفعها لحراس أثناء فترة الاحتلال بغرض حماية مبانيهم.
    Although the two economies have been disarticulated in many ways since 1948, the trade links between the two regions developed relatively unhindered during the occupation period, at least until 1990. UN وبالرغم من أوجه عدم الترابط العديدة بين الاقتصادين القائمة منذ عام ٨٤٩١ فإن الصلات التجارية بين هاتين المنطقتين تطورت نسبياً دون عوائق في أثناء فترة الاحتلال وذلك على اﻷقل حتى عام ٠٩٩١.
    This period includes months of rent lost during the occupation period and an allowance for the time necessary to repair damages caused by the Allied Coalition Forces. UN وتشمل هذه الفترة أشهر الإيجار المفقود أثناء فترة الاحتلال وتقديراً للفترة اللازمة لترميم الأضرار التي تسببت فيها قوات التحالف.
    MSAL asserts that this cash was kept on hand to cover daily operational expenses and for distribution to the poor and that it was taken during the occupation period. UN وتؤكد الوزارة أنها كانت تحتفظ بهذه المبالغ النقدية تحت اليد لتغطية النفقات التشغيلية اليومية وتوزيع مبالغ نقدية على الفقراء وأنها سرقت أثناء فترة الاحتلال.
    The Panel notes that, during its occupation of Kuwait, Iraq requested employees to exercise their normal functions and that certain employees did work during the occupation period. UN 119- ويلاحظ الفريق أن العراق قد طلب من الموظفين أثناء احتلاله للكويت ممارسة وظائفهم المعتادة وأن بعض الموظفين قد عملوا فعلا أثناء فترة الاحتلال.
    The number of State-funded theatre companies in Estonia is currently the same as during the occupation period, 10 Estonian-speaking and 1 Russian-speaking. UN ويبلغ عدد شركات المسارح الممولة من الدولة في استونيا حاليا نفس العدد الذي كان عليه خلال فترة الاحتلال وهو عشر شركات ناطقة باللغة الاستونية وشركة واحدة ناطقة باللغة الروسية.
    Several Kuwaiti co-operative societies seek compensation for the value of goods and cash that were freely distributed to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وطلب عدد من الشركات التعاونية الكويتية تعويضاً عن قيمة السلع والنقود التي وزعت بدون مقابل على الجمهور في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    PAYS also seeks compensation for the cost of four scoreboards, 167 buses and 255 water coolers purchased to replace those lost during the occupation period. UN وتطلب الهيئة تعويضاً عن تكلفة 4 من لوحات تسجيل و167 حافلة و255 مبردات مياه اشترتها لتحل محل الأجهزة التي فقدت خلال فترة الاحتلال.
    MoD asserts that components of its Amoun air defence system were taken to Iraq during the occupation period and not returned. UN 259- وتزعم وزارة الدفاع أن مكونات نظام دفاعها الجوي Amoun قد نقلت إلى العراق خلال فترة الاحتلال وأنه لم تتم إعادتها.
    The Panel notes that, during its occupation of Kuwait, Iraq requested employees to exercise their normal functions and that certain employees did work during the occupation period. UN 17- ويلاحظ الفريق أن العراق طلب من الموظفين، خلال فترة احتلاله للكويت، أن يضطلعوا بوظائفهم العادية، وأن بعض الموظفين لم يعملوا خلال فترة الاحتلال.
    CBK asserts that it took such steps in order to avoid confusion with currency cancelled during the occupation period and to facilitate the free exchange of the Kuwaiti dinar. UN ويؤكد البنك أنه اتخذ هذه التدابير لتلافي الخلط بين هذه العملة والعملة الملغاة خلال فترة الاحتلال ولتيسير التصريف الحر للدينار الكويتي.
    Consequently, the lack of internal documentation prevents a thorough internal audit of the role played by OKIMO management during the occupation period. UN وبالتالي، فإن عدم وجود وثائق داخلية يحول دون إجراء مراجعة داخلية شاملة للدور الذي اضطلعت به إدارة أوكيمو خلال فترة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more