"during the past two years" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنتين الماضيتين
        
    • خلال العامين الماضيين
        
    • وخلال السنتين الماضيتين
        
    • وخلال العامين الماضيين
        
    • أثناء السنتين الماضيتين
        
    • في السنتين الماضيتين
        
    • أثناء العامين الماضيين
        
    • خلال السنتين اﻷخيرتين
        
    • في العامين الماضيين
        
    • خلال السنتين المنصرمتين
        
    • على مدى العامين الماضيين
        
    • على فترة السنتين الماضيتين
        
    • خلال العامين المنصرمين
        
    • وخلال السنتين الأخيرتين
        
    However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. UN غير أن الحاجة إلى هذه الخدمات زادت خلال السنتين الماضيتين مما دفع إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    However, the activities in both areas have expanded during the past two years. UN بيد أنه اتسع نطاق الأنشطة في هذين المجالين خلال السنتين الماضيتين.
    They further noted that, maintaining INSTRAW's operational continuity was essential to ensure that the efforts deployed by INSTRAW during the past two years were not lost. UN ولاحظوا كذلك أن من الجوهري الحفاظ على استمرار عمل المعهد حتى لا تذهب جهوده خلال العامين الماضيين سدى.
    Seventy-nine of the Member States, indicated in bold in the list, have also paid in full during the past two years. UN وسددت ٧٩ دولة عضوا خلال العامين الماضيين أيضا كل ما عليها، وهي مميزة في الجدول بالحروف الطباعية الداكنة.
    during the past two years, discussions — frequently difficult, we admit — have taken place at The Hague. UN وخلال السنتين الماضيتين جرت في لاهاي مناقشات كانت صعبة في معظم اﻷحيان - ونعترف بذلك.
    during the past two years, our national Authority has implemented a programme to build our State institutions. UN وخلال العامين الماضيين نفذت سلطتنا الوطنية برنامج بناء مؤسسات الدولة.
    It was also agreed that the experience gained during the past two years of cooperation should inform future programme design and implementation measures. UN وتم الاتفاق أيضا على أن الخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين من التعاون، ينبغي أن تشكل تصميم البرامج وتدابير التنفيذ.
    The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years. UN وقد يكون العدد فوق ذلك بكثير إذ ازداد بتدفق اللاجئين المستمر وغير المعلن من كرواتيا خلال السنتين الماضيتين.
    The training activities which have been on the increase during the past two years will also continue to receive necessary support. UN وستواصل أنشطة التدريب التي أخذت في الازدياد خلال السنتين الماضيتين تلقى الدعم اللازم أيضا.
    The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years. UN وقد يتجاوز العدد هذا الرقم بكثير إذ أنه ازداد بتدفق اللاجئين المستمر وغير المعلن من كرواتيا خلال السنتين الماضيتين.
    I am happy to say that during the past two years Malawi has made tremendous progress in AIDS awareness campaigns, the supply of anti-retroviral drugs and voluntary testing. UN ويسعدني أن أذكر أن ملاوي حققت خلال السنتين الماضيتين تقدما هائلا في حملات التوعية حول الإيدز، وتوفير العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وإجراء الفحوصات طواعية.
    It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    It should be noted that no export of war materiel from Switzerland to the Sudan has been authorized during the past two years. UN وتجدر الإشارة بأنه لم يُؤذن بتصدير أي عتاد حربي من سويسرا إلى السودان خلال العامين الماضيين.
    In addition, several significant steps have been taken in the field of legal reforms and policy formulation during the past two years. UN وفضلا عن ذلك اتُخذت عدة خطوات هامة في ميدان الاصلاحات القانونية وصياغة السياسة العامة خلال العامين الماضيين.
    during the past two years, the country has lived in relative peace. UN وقد عاشت البلاد خلال العامين الماضيين في سلام نسبي.
    Various new meetings, held during the past two years, have addressed a wide range of sectoral interests. UN وتعرضت مختلف الاجتماعات الجديدة التي عقدت خلال العامين الماضيين لنطاق واسع من الاهتمامات القطاعية.
    during the past two years his Government had undertaken several initiatives in cooperation with UNHCR and other international organizations to reinvigorate efforts to find durable solutions for refugees through improved cooperation with neighbouring countries. UN وخلال السنتين الماضيتين اضطلعت حكومته بعدة مبادرات بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية لتنشيط الجهود لإيجاد حلول مستدامة للاجئين من خلال تحسين التعاون مع البلدان النامية.
    during the past two years, staff members carried out advisory activities on at least 100 occasions. UN وخلال العامين الماضيين قام أعضاء المعهد بأنشطة استشارية في مائة مناسبة على الأقل.
    The levels achieved during the past two years raise the prospect of full compliance with programme targets. UN والمستويات التي جرى التوصل إليها أثناء السنتين الماضيتين تزيد من توقع الامتثال الكامل ﻷهداف البرنامج.
    The management training needs of the private sector have broadened during the past two years. UN وقد زادت الحاجة الى التدريب الاداري في القطاع الخاص في السنتين الماضيتين.
    It was true that during the past two years, publication of two newspapers had been suspended. UN صحيح أنه تم أثناء العامين الماضيين تعليق إصدار صحيفتين.
    22. In its research and development programme the Centre has addressed a number of issues in shelter and services during the past two years. UN ٢٢ - عالج المركز، في اطار برنامجه للبحث والتطوير، عددا من المسائل المتعلقة بالمأوى والخدمات خلال السنتين اﻷخيرتين.
    25. The 1994 revision was challenged by many special events in the political, economic and social spheres that had taken place during the past two years. UN ٢٥ - وأدى وقوع كثير من اﻷحداث الخاصة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العامين الماضيين إلى جعل تنقيح عام ١٩٩٤ في حاجة إلى معاودة النظر فيه.
    In general, there has been a growth in partnerships during the past two years. UN بشكل عام، شهدت الشراكات نموا خلال السنتين المنصرمتين.
    Only four opinions had been taken by the Committee on communications during the past two years. UN ولم تصدر اللجنة سوى أربع فتاوى بشأن الرسائل على مدى العامين الماضيين.
    Even within the same region, movements in markets and currencies tend not to be synchronized, and this had been especially true during the past two years. UN وتنزع حركة الأسواق والعملات إلى عدم التزامن، حتى داخل المنطقة الواحدة، ويصدق ذلك بصفة خاصة على فترة السنتين الماضيتين.
    48. during the past two years, ESCWA had supported implementation of the Convention by advocating a rights-based approach. UN 48 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا قد دعمت خلال العامين المنصرمين تنفيذ الاتفاقية عن طريق الدعوة إلى اتباع نهج قائم على الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more