"during the period of the occupation" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة الاحتلال
        
    • أثناء فترة الاحتلال
        
    Following Iraq’s invasion of Kuwait, construction work was interrupted and the complex was damaged during the period of the occupation. UN وبعد غزو العراق للكويت، توقف أعمال البناء وتعرّض المجمع لأضرار خلال فترة الاحتلال.
    The majority of the banks in Kuwait remained closed during the period of the occupation. UN وظلت معظم المصارف في الكويت مغلقة خلال فترة الاحتلال.
    The Claimant asserts that, during the period of the occupation, its facilities“... were systematically looted, vandalized and destroyed. UN وتزعم الجامعة أن مرافقها قد تعرضت خلال فترة الاحتلال " ... لعمليات نهب وتخريب وتدمير منهجية.
    The Claimant asserts that the employees were hired on a contract basis, the terms of which obliged the Claimant to pay the employees until the end of their contracts even though it did not benefit from their services during the period of the occupation. UN ويؤكد المطالب أن الموظفين استخدموا على أساس عقد تلزم أحكامه المطالب بصرف أجور المستخدمين حتى انتهاء عقودهم ولو لم يستفد من خدماتهم خلال فترة الاحتلال.
    Denmark seeks compensation in the amount of 266,151 Danish krone (“DKr”) for rent that it prepaid for its embassy premises in Kuwait City during the period of the occupation. UN وتلتمس الدانمرك تعويضاً بمبلغ ١٥١ ٦٦٢ كرونة دانمركية نظير قيمة اﻹيجار التي قامت بدفعه مسبقاً لمبنى سفارتها في مدينة الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    Due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, there was a significant disturbance of the exchange rate for the Kuwaiti dinar during the period of the occupation. UN ٢٠١- ونتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت، حدث اضطراب كبير لسعر صرف الدينار الكويتي خلال فترة الاحتلال.
    Two of the cases for which Germany seeks compensation involved the provision of relief during the period of the occupation to students who were cut off from their sources of support in Kuwait and were unable to return home. UN ٦٨- وتنطوي اثنتان من الحالات التي تلتمس فيها ألمانيا تعويضا على تقديم إغاثة خلال فترة الاحتلال إلى طلاب انقطعت صلتهم بمصادر إعالتهم في الكويت وعجزوا عن العودة إلى ديارهم.
    The 20 teachers who were dismissed at the beginning of the academic year 1997/98 were the latest in the long list of teachers who were dismissed during the period of the occupation. UN والمدرسون اﻟ ٢٠ الذين فصلوا في مطلع العام الدراسي ١٩٩٧/١٩٩٨ هم آخر دفعة من قائمة طويلة من المدرسين الذين فصلوا خلال فترة الاحتلال.
    For example, automobile dealerships and construction companies in Kuwait could show such windfall profits in the period immediately following the liberation of Kuwait because the damage caused during the period of the occupation resulted in a sharp increase in demand for the products and services offered by such companies post-liberation. UN وعلى سبيل المثال، فقد بين تجار السيارات وشركات التشييد في الكويت حدوث مثل هذه اﻷرباح المفاجئة لديهم في الفترة التي تلت مباشرة تحرير الكويت وبسبب أن الضرر الحاصل خلال فترة الاحتلال قد أسفر عن زيادة حادة في الطلب على المنتجات والخدمات التي تقدمها هذه الشركات بعد التحرير.
    Finland and Lebanon seek compensation for the cost of carrying out repairs to their Embassies in Kuwait, which were damaged during the period of the occupation. UN باء- الممتلكات العقارية 90- تلتمس فنلندا ولبنان تعويضاً عن التكلفة المتكبدة في إصلاح سفارتيهما في الكويت اللتين تعرضتا لتلفيات خلال فترة الاحتلال.
    d. US$56,094,383, for lost profits on Gulf Cable’s business activities during the period of the occupation and for some time thereafter; UN )د( مبلغ ٣٨٣ ٤٩٠ ٦٥ دولار عن أرباح خسرتها اﻷنشطة التجارية للشركة خلال فترة الاحتلال ولبعض الوقت بعدها؛
    It is asserted that during the period of the occupation " the garden of the official residence was completely neglected. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن خلال فترة الاحتلال " أهملت حديقة المقر الرئيسي تماماً وذبلت نتيجة لذلك جميع النباتات " .
    In the last of the four Kuwaiti management claims, the claimant states that it was forced to suspend operation of a restaurant in Kuwait during the period of the occupation. UN 155- وفي المطالبة الأخيرة من المطالبات الإدارية الكويتية الأربع، يذكر صاحب المطالبة أنه اضطر إلى وقف تشغيل مطعم في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Others assert that they were in the process of negotiating new employment contracts that were to commence during the period of the occupation but that they had not yet signed such contracts.The Panel determined that where the claimant had signed such a contract prior to the invasion, losses arising from the contract are compensable. UN وأكﱠد آخرون أنهم كانوا يجرون عملية تفاوض بشأن عقود توظيف جديدة كانت ستدخل حيز التنفيذ خلال فترة الاحتلال ولكنهم لم يوقعوا هذه العقود حتى اﻵن. ٨١- وقد قرر الفريق أنه في حالة ما إذا كان المطالب قد وقع مثل هذا العقد قبل الغزو، فإن الخسائر الناشئة عن العقد تكون قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more