"during the pre-trial investigation" - Translation from English to Arabic

    • أثناء التحقيق السابق للمحاكمة
        
    • خلال التحقيق السابق للمحاكمة
        
    • خلال عملية التحقيق قبل المحاكمة
        
    • أثناء تحقيق ما قبل المحاكمة
        
    • أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة
        
    Furthermore, the judge of the Regional Court rejected his complaints about torture during the pre-trial investigation. UN وعلاوة على ذلك، رفض قاضي المحكمة الإقليمية شكاوى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    Furthermore, the judge of the Regional Court rejected his complaints about torture during the pre-trial investigation. UN وعلاوة على ذلك، رفض قاضي المحكمة الإقليمية شكاوى صاحب البلاغ التعرّض للتعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. UN إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا.
    On 19 October 2006, a deputy prosecutor rejected his request, because he had failed to make the same complaint during the pre-trial investigation and in court. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفض وكيل للنيابة طلبه لأنه لم يقدم هذه الشكوى خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة.
    In these circumstances, the Committee considers that the State party's competent authorities did not give due and adequate consideration to Mr. Musaev's complaints of torture and forced confessions made both during the pre-trial investigation and in court. UN وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول العناية الواجبة والكافية لشكاوى التعذيب والاعترافات القسرية التي قدمها السيد موسايف خلال عملية التحقيق قبل المحاكمة وفي المحكمة.
    Out of fear, the author did not specifically complain about the torture he endured and did not petition for a medical examination during the pre-trial investigation. UN وبدافع الخوف، لم يشتك صاحب البلاغ بالتحديد من التعذيب الذي لاقاه ولم يطلب كشفاً طبياً أثناء تحقيق ما قبل المحاكمة.
    He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. UN إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا.
    Pre-trial investigation and trial materials indicate that during the pre-trial investigation and in court Mr. Butaev gave his testimony freely, without pressure, and in the presence of his lawyer. UN فمستندات القضية المتعلقة بالتحقيق السابق للمحاكمة وبالمحاكمة ذاتها تشير إلى أن السيد بوتاييفا قد أدلى بأقواله بحرية ودون أي ضغط وبحضور محام أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وكذلك أمام المحكمة.
    It ignored Mr. Idiev's withdrawal of his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation and dismissed a motion submitted by his lawyer to examine OCD officers and the investigator in court. UN فقد تجاهلت سحب السيد إديف لاعترافاته التي تم الحصول عليها تحت التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة ورفضت التماساً قدمه محامي ابنها لكي تستجوب المحكمة موظفي دائرة الجريمة المنظمة والمحقق.
    Pre-trial investigation and trial materials indicate that during the pre-trial investigation and in court Mr. Butaev gave his testimony freely, without pressure, and in the presence of his lawyer. UN فمستندات القضية المتعلقة بالتحقيق السابق للمحاكمة وبالمحاكمة ذاتها تشير إلى أن السيد بوتاييفا قد أدلى بأقواله بحرية ودون أي ضغط وبحضور محام أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وكذلك أمام المحكمة.
    It ignored Mr. Idiev's withdrawal of his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation and dismissed a motion submitted by his lawyer to examine OCD officers and the investigator in court. UN فقد تجاهلت سحب السيد إديف لاعترافاته التي تم الحصول عليها تحت التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة ورفضت التماساً قدمه محامي ابنها لكي تستجوب المحكمة موظفي دائرة الجريمة المنظمة والمحقق.
    (a) Mr. Khuseynov retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation in court. UN (أ) تراجع السيد خوسينوف عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    (b) Mr. Khuseynov was sentenced to death exclusively on the basis of his own confessions obtained by unlawful methods during the pre-trial investigation. UN (ب) صدر حكم الإعدام بحق السيد خوسينوف بالاستناد حصراً إلى الاعترافات التي انتُزعت منه بأساليب غير قانونية أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    (b) In court, Mr. Butaev retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation. UN (ب) تراجع السيد بوتاييفا، أمام المحكمة، عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    In the present case, the Committee observes that all the individuals mentioned in the motion submitted by Mr. Idiev's lawyer and rejected by the court, could have provided information relevant to his claim of being forced to confess under torture during the pre-trial investigation. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن جميع الأفراد المشار إليهم في الالتماس المقدم من محامي السيد إديف الذي رفضته المحكمة، كان بإمكانهم تقديم معلومات فيما يتعلق بادعائه بأنه أُكره على الاعتراف تحت التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    (a) Mr. Khuseynov retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation in court. UN (أ) تراجع السيد خوسينوف عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    (b) Mr. Khuseynov was sentenced to death exclusively on the basis of his own confessions obtained by unlawful methods during the pre-trial investigation. UN (ب) صدر حكم الإعدام بحق السيد خوسينوف بالاستناد حصراً إلى الاعترافات التي انتُزعت منه بأساليب غير قانونية أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    (b) In court, Mr. Butaev retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation. UN (ب) تراجع السيد بوتاييفا، أمام المحكمة، عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    On 19 October 2006, a deputy prosecutor rejected his request, because he had failed to make the same complaint during the pre-trial investigation and in court. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفض وكيل للنيابة طلبه لأنه لم يقدم هذه الشكوى خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة.
    She maintains that the State party provided false information on the violation of her son's rights under article 14, paragraph 5, by claiming that the newly discovered facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. UN وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها.
    In these circumstances, the Committee considers that the State party's competent authorities did not give due and adequate consideration to Mr. Musaev's complaints of torture and forced confessions made both during the pre-trial investigation and in court. UN وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول العناية الواجبة والكافية لشكاوى التعذيب والاعترافات القسرية التي قدمها السيد موسايف خلال عملية التحقيق قبل المحاكمة وفي المحكمة.
    On 11 February 1999, after examining the author's case, the Auezovsk District Court of Almaty referred the case back to the Prosecutor's Office for lack of sufficient investigation and elimination of procedural shortcomings committed during the pre-trial investigation. UN وفي 11 شباط/ فبراير 1999، وبعد دراسة قضية صاحب البلاغ، أحالت محكمة أيوزوفسك المحلية بألماتي القضية مرة أخرى إلى مكتب المدعي لافتقارها إلى تحقيقات وافية وتلافي أوجه القصور الإجرائية المرتكبة أثناء تحقيق ما قبل المحاكمة.
    Of the seven cases that had been sent to court, three had been terminated during the pre-trial investigation. UN ومن الدعاوى السبع التي أحيلت إلى المحكمة، كانت ثلاث دعاوى قد انتهت أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more