"during the present reporting period" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • خلال الفترة موضع هذا التقرير
        
    • خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة الحالية المشمولة
        
    The following are among the issues addressed and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وترد فيما يلي بعض المسائل التي تناولها المجلس والقرارات التي توصل إليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The following are among the issues and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وفيما يلي بعض المسائل والقرارات التي توصل إليها المجلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    during the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    6. during the present reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: UN 6- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية:
    during the present reporting period, the Special Rapporteur has held a number of consultations with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN 11- أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير عقدت المقررة الخاصة جملة من المشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    during the present reporting period, greater efforts were made in that direction, such as the inter-agency Sudan Information Campaign for Returns led by UNICEF. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى بذل جهود كبيرة في هذا المنحى مثل الحملة الإعلامية المشتركة بين الوكالات بقيادة اليونيسيف والمتصلة بعمليات العودة في السودان.
    However, the closure regimes imposed on the Seafa area adjacent to the Dugit and Alai Sinai settlements in the north of the Gaza Strip in July 2001 and on the Al Mawasi area in the south in December 2001 continued during the present reporting period and were not eased as a result of the IDF pullback on 30 June 2003. UN ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرت أنظمة الإغلاق المفروضة على منطقة صيافة المحاذية لمستوطنتي دوجيت وألاي سيناء شمالي قطاع غزة في تموز/يوليه 2001 وعلى منطقة المواسي في جنوبه في كانون الأول/ديسمبر 2001 ولم تُخفف نتيجة لانسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي منهما في حزيران/يونيه 2003.
    More generally, however, during the present reporting period, practical recognition of the Maori language as an official language of New Zealand has increased considerably. UN وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    72. One major substantive issue stands out from the numerous decisions taken on a broad range of procedural issues during the present reporting period. UN 72 - وثمة مسألة موضوعية رئيسية تتجلى بين القرارات العديدة المتخذة بشأن طائفة عريضة من القضايا الإجرائية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The Department of Safety and Security continues to provide training to security management teams in the field, addressing the needs of 170 staff members in nine countries during the present reporting period. UN وتواصل إدارة شؤون السلامة والأمن تقديم التدريب لأفرقة إدارة الشؤون الأمنية في الميدان مستجيبة لحاجات 170 موظفا في تسعة بلدان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    a Recommendations for these recoveries were all made during the present reporting period. UN (أ) التوصيات الخاصة بهذه المبالغ المستردة صدر جميعها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The increase in attacks on convoys resulting in death or injury, as well as in rape and sexual assault during the present reporting period is particularly disturbing, and I call upon Member States to undertake all necessary action to bring justice to the victims. UN ويعتبر ازدياد الهجمات على القوافل التي ينتج عنها حالات وفاة أو إصابات، بالإضافة لحالات الاغتصاب والاعتداءات الجنسية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أمرا مثيرا للقلق بشكل خاص، وأنا أدعو الدول الأعضاء لاتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لرد الظلم عن ضحايا هذه الاعتداءات.
    8. The Fund made allocations totalling $126.5 million to 20 United Nations country teams through two allocations from the Fund's underfunded emergencies window during the present reporting period (see table 2). During the second underfunded emergencies round of 2010, $42.6 million was allocated to nine United Nations country teams. UN 8 - وقدم الصندوق مخصصات يبلغ مجموعها 126.5 مليون دولار إلى 20 من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من خلال عمليتي تخصيص من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل التابعة للصندوق خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (انظر الجدول 2) وخلال الجولة الثانية لحالات الطوارئ الناقصة التمويل لعام 2010، تم تخصيص 42.6 مليون دولار لـ 9 أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة.
    during the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of three juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN 104- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح ثلاثة من الجناة الأحداث صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة.
    during the present reporting period (1997) the Government of Saint Vincent and the Grenadines introduced a Non-contributory Assistance Age Pension (NAAP) through the NIS For persons who could not have contributed to the NIS because of their Age, but who were members of the National Provident Fund the precursor to the NIS. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (1997)، استحدثت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تقديم معاشات تقاعدية غير قائمة على دفع الاشتراكات لمساعدة كبار السن من خلال خدمات التأمين الوطنية، وذلك للأشخاص غير القادرين على دفع الاشتراكات إلى خدمات التأمين الوطنية بسبب كبر سنهم، ولكنهم كانوا أعضاء في صندوق التكافل الوطني الذي سبق إنشاء خدمات التأمين الوطنية.
    during the present reporting period, the Special Rapporteur sent both urgent appeals and allegations concerning individuals and groups of people who had been displaced, either as refugees or as internally displaced persons, and who had suffered violations or threats of violations of the right to life. UN 39- أرسلت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض نداءات عاجلة ورسائل تتعلق بأشخاص وجماعات من الناس الذين شُرِّدوا، إما كلاجئين أو كأشخاص مشردين داخليا، والذين تعرضوا لانتهاكات أو تهديدات بانتهاكات للحق في الحياة.
    8. during the present reporting period, the Special Rapporteur held a number of consultations with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva, during which she had the opportunity to meet with the staff of the Office and to discuss issues of mutual interest with other special rapporteurs and representatives appointed by the Commission on Human Rights. UN 8- أجرت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض عدداً من المشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف، حيث أتيحت لها فرصة لمقابلة موظفي المفوضية ومناقشة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك مع المقررين الخاصين والممثلين الآخرين المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    403. Due to the recent period of depression, budgetary cuts have continued to be necessary during the present reporting period. UN 403- بالنظر إلى فترة الكساد التي سادت مؤخراً تعين باستمرار إجراء تخفيضات في الميزانية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    4. For a more detailed discussion of the situations in which the Special Rapporteur has acted during the present reporting period, see her reports to the Commission (E/CN.4/2001/9, paras. 7-8, and E/CN.4/2002/74, paras. 8-9). C. Legal framework UN 4 - للاطلاع على مناقشة أكثر إسهابا للحالات التي اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بشأنها، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير انظر تقريريها المقدمين إلى اللجنة E/CN.4/2001/9)، الفقرتان 7 و 8؛ و E/CN.4/2002/74، الفقرتان 8 و 9).
    19. during the present reporting period, from 1 September 2006 to 31 July 2007, 667 new cases were opened -- almost 61 each month. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، أي من 1 أيلول/سبتمبر إلى 31 تموز/يوليه 2007، فُتحت 667 قضية جديدة بمعدل 61 قضية تقريبا كل شهر.
    The 1800 to 0600 hours curfew imposed in February 2002 on the Abu Al Ajeen and Qarrara areas (with approximately 22,000 inhabitants) continued during the present reporting period. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي العمل بنظام حظر التجول من السادسة مساء إلى السادسة صباحا الذي فُرض منذ شباط/فبراير 2002 على منطقتي أبو العجين وقرارة (ويعيش فيهما حوالي 000 22 نسمة).
    Your Guide to ACC shows that most of the benefits outlined in New Zealand's initial report (paras. 532 ff) remained intact during the present reporting period. UN 400- ويوضح " دليل هيئة التعويض عن الحوادث " أن معظم الإعانات الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا (الفقرات 5 - 32 وما يليها) ظلت على حالها خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    60. That is why during the present reporting period the Unit has been making serious efforts to enhance its productivity and performance. UN ٦٠ - ولهذا السبب ما فتئت الوحدة تقوم خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ببذل جهود كبيرة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    24. during the present reporting period, the earthquake in Haiti and the hostage-taking of staff members in Darfur had a significant impact on the utilization of resources as planned. UN 24 - وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، أثر الزلزال الذي حدث في هايتي، وأخذ الرهائن من الموظفين في دارفور، على استخدام الموارد حسبما كان مقررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more