"during the previous mandate period" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة الولاية السابقة
        
    • أثناء فترة الولاية الماضية
        
    Eighty of the required 681 civilian pattern vehicles were purchased during the previous mandate period. UN ٦٠ - وقد تم شراء ثمانين مركبة من المركبات المدنية الطراز اللازمة البالغ عددها ٦٨١ مركبة خلال فترة الولاية السابقة.
    Average monthly requirements increased from $61,000 during the previous mandate period to $380,000 during the reporting period. UN ولقد زاد متوسط الاحتياجات الشهرية من ٠٠٠ ٦١ دولار خلال فترة الولاية السابقة إلى ٠٠٠ ٣٨٠ دولار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Provision is made based on an average monthly fuel consumption of $6,200 per month for the operation of the two helicopters during the previous mandate period. UN يرصد اعتماد على أساس استهلاك الوقود الشهري خلال فترة الولاية السابقة بما متوسطه ٢٠٠ ٦ دولار في الشهر لتشغيل طائرتين هليكوبتر.
    Provision is made for replacement of approximately 10 per cent of the medical equipment acquired during the previous mandate period. UN ٦٠ - أدرج اعتماد لاستبدال زهاء ١٠ في المائة من المعدات الطبية التي كانت قد اقتنيت خلال فترة الولاية السابقة.
    Savings for office equipment resulted from the postponed acquisition of additional equipment since technicians were still installing equipment purchased during the previous mandate period. UN ٥٧ - ونجمت الوفورات المتحققة تحت بند المعدات المكتبية من إرجاء شراء معدات إضافية وذلك ﻷن التقنيين كانوا لا يزالون يقومون بتركيب المعدات المشتراة أثناء فترة الولاية الماضية.
    Savings are the result of the fact that of the total projected expenditure amounting to $107,200, $40,000 represents outstanding obligations for 13 one-way trips authorized during the previous mandate period. UN نجمت وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٢٠٠ ١٠٧ على ٠٠٠ ٤٠ دولار تمثل التزامات معلقة بشأن ١٣ رحلة في اتجاه واحد كان قد سبق اﻹذن بها خلال فترة الولاية السابقة.
    This is owing to the fact that a number of generators were obtained from UNOSOM II during the previous mandate period and the exact required ratings were not always available. UN ويعزى هذا إلى أن عددا من المولدات تم الحصول عليها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال فترة الولاية السابقة ولم تكن التقديرات اللازمة المضبوطة متوافـرة دائما.
    The estimate is based on the assumption that basic office equipment was purchased during the previous mandate period and therefore new equipment is required only for additional workstations, and that approximately 10 per cent of the equipment would be replaced during the year. UN وتستند هذه التقديرات الى افتراض أن المعدات المكتبية اﻷساسية اشتريت خلال فترة الولاية السابقة ومن ثم فإن المعدات الجديدة مطلوبة لمحطات العمل الاضافية فقط وسوف يستعاض عن ١٠ في المائة تقريبا من المعدات خلال السنة.
    All of the refrigeration equipment required for support of the full complement of civilian staff and military personnel was acquired during the previous mandate period. UN `١٠` معدات التبريد ٦٣ - جميع معدات التبريد اللازمة لدعم المجموعة الكاملة من الموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين اقتنيت خلال فترة الولاية السابقة.
    The Committee reiterates its view that the estimated compensation needs to be substantiated, indicating payments made during the previous mandate period and the related number of beneficiaries (see A/47/763, para. 23). UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها القائل بأن اﻷمر يستلزم إيراد ما يؤيد التعويضات المقدرة، باﻹشارة إلى المبالغ المدفوعة خلال فترة الولاية السابقة وعدد المنتفعين ذي الصلة )انظر A/47/763، الفقرة ٢٣(.
    15. An increase of $7,025,000 is foreseen under this heading owing, in part, to a greater number of contingent personnel being in the mission area earlier than originally expected because of the early deployment of a second battalion to the demilitarized zone during the previous mandate period. UN ١٥ - يتوقع حدوث زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٢٥ ٧ دولار تحت هذا البند، ترجع جزئيا، إلى زيادة عدد أفراد الوحدات الذين وصلوا إلى منطقة البعثة قبل الموعد الذي كان متوقعا أصلا، وذلك نظرا للوزع المبكر لكتيبة ثانية إلى المنطقة المجردة من السلاح خلال فترة الولاية السابقة.
    38. As regards the provision for death and disability awards ($90,000) for potential claims in this regard (annex IV, sect. II, para. 10), the Committee reiterates its view that the estimated compensation needs to be substantiated, indicating payments made during the previous mandate period and the related number of beneficiaries (A/47/763, para. 23). UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالاعتماد المخصص لتعويضات الوفاة والعجز )٠٠٠ ٩٠ دولار( لتغطية المطالبات المحتملة في هذا الصدد )المرفق الرابع، الفرع ثانيا، الفقرة ١٠(، تكرر اللجنة تأكيد رأيها الذي مفاده أن الاحتياجات المقدرة للتعويضات في حاجة إلى إثبات صحتها، واﻹشارة إلى المدفوعات التي تمت خلال فترة الولاية السابقة والى العدد ذي الصلة من المستفيدين )A/47/763، الفقرة ٢٣(.
    As stated in paragraph 60 of annex IV, 80 of the required 681 vehicles were purchased during the previous mandate period and 110 vehicles (as well as 10 motorcycles) will be acquired from surplus holdings of other missions, thus leaving a balance of 491 vehicles (plus 30 water trailers and 5 forklifts) to be acquired at an estimated cost of $14.7 million. UN وكما ذكر في الفقرة ٠٦ من المرفق الرابع، تم شراء ٠٨ من المركبات المطلوبة ومجموعها ١٨٦ مركبة خلال فترة الولاية السابقة بينما سيتم الحصول على ٠١١ مركبة )فضلا عن ٠١ دراجات نارية( من فائض ممتلكات البعثات اﻷخرى، مما يجعل المتبقي ١٩٤ مركبة )باﻹضافة إلى ٠٣ مقطورة مياه و٥ رافعات شوكية( يتم الحصول عليها بتكلفة مقدرة تبلغ ٧,٤١ مليون دولار.
    Provision is made under this heading for the construction of 10 field defence bunkers from steel structures covered with reinforced concrete and earth mass ($200,000), and for the construction and emplacement of eight checkpoints at entry/exit points leading into and out of the demilitarized zone ($400,000), which was not done during the previous mandate period. UN ٣٤ - أدرج اعتماد تحت هذا البند من أجل انشاء ١٠ ملاجئ محصنة ﻷغراض الدفاع باستخدام تركيبات من الصلب إلى جانب الخرسانة المسلحة والكتل اﻷرضية )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(، وكذلك من أجل انشاء ومركزة ثماني نقاط تفتيش عند أماكن الدخول إلى المنطقة المنزوعة السلاح والخروج منها )٠٠٠ ٤٠٠ دولار(، مما لم يضطلع به خلال فترة الولاية السابقة.
    43. Savings under the headings stationery and office supplies ($48,500), medical supplies ($279,900), sanitation and cleaning materials ($8,900), uniform items, flags and decals ($5,000), field defence stores ($17,500) and quartermaster and general stores ($35,700) were attributable to the utilization of stocks and supplies accumulated during the previous mandate period. UN ٤٣ - تعزى الوفورات التي تحققت تحت بنود القرطاسية ولوازم المكاتب )٥٠٠ ٤٨ دولار(، واللوازم الطبية )٧٠٠ ٢٧٩ دولار(، ولوازم المرافق الصحية والتنظيف )٩٠٠ ٨ دولار(، وأصناف خاصة بالزي الرسمي وأعلام وشارات )٠٠٠ ٥ دولار( ومخازن الدفاع الميداني )٥٠٠ ١٧ دولار( ومخازن التموين والمخازن العامة )٧٠٠ ٣٥ دولار( الى استخدام المخزون واﻹمدادات التي تراكمت خلال فترة الولاية السابقة.
    60. Additional requirements of $65,700 under office equipment ($47,200) and spare parts, repairs and maintenance ($18,500) resulted from costs associated with the replacement and repair of items that had been stolen or damaged during the previous mandate period, as well as for the extensive repair of ex-UNOSOM II equipment that had been transferred to UNAMIR in poor condition. UN ٦٠ - أما الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٦٥ دولار في إطار معدات المكاتب )٢٠٠ ٤٧ دولار( وقطع الغيار واﻹصلاح والصيانة )٥٠٠ ١٨ دولار(، فقد نشأت عن التكاليف المرتبطة باستبدال وتصليح معدات كانت قد سرقت أو تلفت خلال فترة الولاية السابقة وبالعمليات الشاملة المنطوية على تصليح المعدات المستخدمة سابقا في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي نقلت الى البعثة بحالة سيئة.
    To this amount had to be added the fee ($33,200) for another consultant, who had rendered services during the previous mandate period. UN ويضاف الى هذا المبلغ أجر اضافي )٢٠٠ ٣٣ دولار( يتعلق بخبير استشاري آخر سبق له أن قدم خدمات أثناء فترة الولاية الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more