"during the previous two years" - Translation from English to Arabic

    • خلال العامين الماضيين
        
    • في السنتين السابقتين
        
    • خلال السنتين السابقتين
        
    • خلال السنتين الماضيتين
        
    • أثناء السنتين الماضيتين
        
    • أثناء العامين الماضيين
        
    • في العامين الماضيين
        
    • خلال العامين المنصرمين
        
    One can also note with satisfaction that a solid foundation was laid down in the working groups during the previous two years. UN وبوسع المرء أن يرى أيضا، مع الارتياح، إرساء أساس متين في الفريقين العاملين خلال العامين الماضيين.
    He asked the Kyrgyz delegation to provide the Committee with statistics, or to forward them at a later date, on the number of requests for authorization that had been submitted during the previous two years and the number that had been turned down. UN وتمنى السيد سولاري - يريغوين على وفد قيرغيزستان تزويد اللجنة بإحصاءات عن عدد طلبات الترخيص التي تم تقديمها خلال العامين الماضيين وعدد الطلبات التي رُفضت، أو موافاة اللجنة بها في وقت لاحق.
    Funding levels requested and appropriated for the support account were over $4,000,000 in excess of the amount spent during the previous two years. UN فمستويـــات التمويل المطلوبة والمخصصة لحساب الدعم تزيد عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار وتتجاوز المبلغ الذي أنفق في السنتين السابقتين.
    In 2002 and 2003 the average contribution wage continued to increase, but more slowly than during the previous two years. UN وفي 2002 و2003 استمر أجر المساهمة المتوسط يرتفع ولكن بدرجة أبطأ عمّا كان عليه خلال السنتين السابقتين.
    A significant increase in the number of cases of enforced disappearances reported to the Working Group during the previous two years led to the request for a visit. UN وقد حدثت زيادة هامة في عدد قضايا الاختفاء القسري التي أُبلغ بها الفريق العامل خلال السنتين الماضيتين وأدت إلى طلبه القيام بتلك الزيارة.
    There proved not to be a statistically significant difference between the sexes among those who had changed job during the previous two years. UN وثبت عدم وجود فوارق إحصائية كبيرة بين الجنسين بالنسبة لمن غيروا وظائفهم أثناء السنتين الماضيتين.
    Nevertheless, even in 2004, one young woman out of two had reported having experienced sexual harassment by men during the previous two years. UN ومع هذا، وحتى في عام 2004، أبلغت فتاة من كل اثنتين بتعرضها لتحرش جنسي من قبل الرجال أثناء العامين الماضيين.
    In Colombia as well, there had been a sustained reduction of coca cultivation during the previous two years. UN وفي كولومبيا أيضا حدث انخفاض مستمر في زراعة الكوكة في العامين الماضيين.
    32. On 27 January 1994, according to a well-informed Israeli source, the municipality of West Jerusalem is reported to have issued 54 demolition orders during the previous two years that affected Arab neighbourhoods in East Jerusalem. UN ٣٢ - وورد في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، استنادا الى مصدر اسرائيلي مطلع أن بلدية القدس الغربية أصدرت خلال العامين الماضيين ٥٤ أمرا بهدم منازل في الضواحي العربية في القدس الشرقية.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين وأنشطة البرنامج التي تتوخاها المنظومة للعامين التاليين؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين وأنشطة البرنامج التي تتوخاها المنظومة للعامين التاليين؛
    56. Mr. Yoo Dae-jong (Republic of Korea) said that the procurement process had become fairer and more transparent, efficient and responsive during the previous two years. UN 56 - السيد يو داي - يونج (جمهورية كوريا) قال إن عملية الشراء أصبحت أكثر عدالة وشفافية وكفاءة واستجابة خلال العامين الماضيين.
    1. By its resolution 49/76 A, entitled " United Nations Disarmament Information Programme " , adopted without a vote on 15 December 1994, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme during the previous two years and the activities contemplated for the following two years. UN ١ - في القرار ٤٩/٧٦ ألف، المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، المتخذ دون تصويت في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ أنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين واﻷنشطة المتوخاة للعامين التاليين.
    1. In resolution 59/103, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-first session a report covering the implementation of the activities of the United Nations Disarmament Information Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated for the following two years. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 59/ 103، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من جانب منظومة الأمم المتحدة في السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج المنتظرة في السنتين التاليتين.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا يشمل تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج في السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تنظر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا يشمل تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج في السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تنظر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    However, the Board of Auditors, JIU and the Advisory Committee had suggested that results-based budgeting had not been practically applied as a management tool during the previous two years. UN غير أنها قالت إن مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية أشارت إلى أن الميزنة على أساس النتائج لم تُطبق تطبيقا عمليا كأداة للإدارة خلال السنتين السابقتين.
    The transition from conference servicing to conference management was nearing completion as a result of the synchronization of the various projects undertaken during the previous two years. UN وشارف الانتقال من تقديم خدمات المؤتمرات إلى إدارة المؤتمرات على الاكتمال نتيجة لتنفيذ شتى المشاريع خلال السنتين السابقتين بصورة متزامنة.
    This is all the more alarming as the shortfall occurred after increased cooperation during the previous two years with both the Government of the Sudan and the southern factions, as well as the improved cereal harvest in 1994, had permitted the United Nations to scale down its funding requirements by 45 per cent of the prior year's revised figure. UN ومما يبعث على الانزعاج بدرجة أكبر أن النقص قد حدث بعد ازدياد التعاون خلال السنتين الماضيتين مع كل من حكومة السودان والفصائل الجنوبية، فضلا عن تحسن حالة محصول الحبوب في عام ١٩٩٤، مما سمح لﻷمم المتحدة بأن تخفض من احتياجات تمويلها بنسبة ٤٥ في المائة من الرقم المنقح للسنة السابقة.
    21. His Government had greatly increased the level of its official development assistance during the previous two years to advance the implementation of Agenda 21. UN 21 - وأضاف قائلا إن حكومته زادت كثيراً من مستوى معونتها الإنمائية الرسمية خلال السنتين الماضيتين للنهوض قُدماً بتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    There was found to be a significant difference in the reasons given for changing employers during the previous two years. UN ووجد فارق كبير فيما قدم من أسباب لتغيير الوظيفة أثناء السنتين الماضيتين.
    According to the current report (CEDAW/C/FIN/6, para. 47), " one young woman out of two had reported having experienced sexual harassment by men during the previous two years " , as reported in the Gender Barometer published by Statistics Finland. UN ووفقا للتقرير الحالي (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 47)، " أبلغت فتاة من كل اثنتين بتعرضها للتحرش الجنسي من قبل الرجال أثناء العامين الماضيين " ، كما جاء في مقياس نوع الجنس الذي نشرته هيئة الإحصاءات الفنلندية.
    during the previous two years, considerable progress had been made, due mainly to more effective interventions, enhanced data collection and analysis, advocacy programmes, partnerships such as the inter-agency group H4+ and stronger political and financial commitments. UN وقد تحقق تقدم واسع في العامين الماضيين بفضل الأنشطة ذات الفعالية الأكبر، وتحسين جمع وتحليل البيانات، وبرامج التوعية، والشراكات مثل الفريق المشترك بين الوكالات H4+، والتزام سياسي ومالي متزايد.
    Its accomplishments had been at the centre of his concerns and underpinned all the decisions he had taken during the previous two years. UN وكانت انجازات الخطة في صميم شواغله كما كانت اﻷساس الذي بنيت عليه جميع القرارات التي اتخذها خلال العامين المنصرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more