"during the reference period" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة المرجعية
        
    • خلال الفترة المشار إليها
        
    • وخلال الفترة المرجعية
        
    • وفي أثناء الفترة المرجعية
        
    The appointment of staff at these senior level posts during the reference period are reflected in table 9 of the annex, which includes a breakdown by country of nationality. UN ويبين الجدول ٩ في المرفق تعيين الموظفين في هذه الوظائف العليا خلال الفترة المرجعية موزعا حسب بلد الجنسية.
    The ships were entitled to fishing quotas based on their catch performance during the reference period. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية.
    The increase in recruitment for the Professional category is directly related to the increase in the number of special missions during the reference period. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    However, the authors did in fact claim to have been treated differently in comparison with those who acquired a quota during the reference period. UN بيد أن صاحبي البلاغ يدعيان أنهما تعرضا لمعاملة مختلفة مقارنة بالأشخاص الذين حصلوا على حصص صيد خلال الفترة المشار إليها.
    The ships were entitled to fishing quotas based on their catch experience during the reference period. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى ما صادوه خلال الفترة المشار إليها.
    during the reference period there were 206 transfers Secretariat-wide. UN وخلال الفترة المرجعية تم نقل 206 موظفين من على نطاق الأمانة العامة.
    during the reference period, there were 190 transfers Secretariat-wide. UN وفي أثناء الفترة المرجعية جرى نقل ١٩٠ موظفا على نطاق اﻷمانة العامة.
    The events reported in the two systems are then matched, and the unmatched events are field-verified to ensure that the events belonged to the sample area and have occurred during the reference period. UN وبعد ذلك تجري مضاهاة الواقعات التي أُبلغ عنها في النظامين ويتم التحقق من الواقعات غير المتطابقة لضمان أن تكون تلك الواقعات متعلقة بالمنطقة التي تشملها العيﱢنة وأنها قد حدثت خلال الفترة المرجعية.
    Type II gratis personnel engaged during the reference period UN المرتبط بهم خلال الفترة المرجعية
    In such cases, and notwithstanding principle 30, asylum, excluding refugee status, may be granted to the author of the revelations in order to facilitate disclosure of the facts during the reference period. UN فيجوز في هذه الحال وخروجاً عن المبدأ ٠٣ منح صاحب الاعترافات حق اللجوء دون منحه مركز اللاجئ، وذلك تيسيراً ﻹظهار الحق حتى خلال الفترة المرجعية.
    In the preparation of the report, trade unions and non-governmental organisations have been provided with an opportunity to present their views on the implementation of the Government's obligations under the Covenant during the reference period. UN وأثناء إعداد التقرير، مُنحت النقابات والمنظمات غير الحكومية فرصة لتقديم آرائها بشأن تنفيذ التزامات الحكومة بموجب العهد خلال الفترة المرجعية.
    32. UNDP participation in joint programmes and MDTFs, comprised of parallel, pooled and pass-through funding, continued to increase during the reference period. UN 32 - ظلت تتزايد خلال الفترة المرجعية مشاركة البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين، التي تشمل التمويل المتوازي، والتمويل المجمع، والتمويل من خلال منظمة واحدة.
    " Shared post " is the situation where a post has been designed by the employer to be filled by one person, but for various reasons two or more persons have been engaged to carry out its tasks during the reference period. UN وعبارة " الموقع الوظيفي المشترك " تعبر عن الحالة التي يكون فيها صاحب العمل قد قصد بالموقع الوظيفي أن يشغله شخص واحد، ولكن يحدث، لأسباب مختلفة، استخدام شخصين أو أكثر لأداء مهام ذلك الموقع خلال الفترة المرجعية.
    (c) Administrative or other measures concerning State officials who assumed responsibilities in that regard during the reference period. UN )ج( اتخاذ التدابير اﻹدارية والتدابير اﻷخرى بشأن موظفي الدولة الذين كانت لهم مسؤوليات في هذا الصدد خلال الفترة المرجعية.
    during the reference period the Danish authorities have not arrested any persons for carrying out terrorist activities or for assisting in such activities. UN لم تقبض السلطات الدانمركية خلال الفترة المشار إليها على أي أشخاص لاضطلاعهم بأنشطة إرهابية أو للمساعدة في أنشطة من هذا القبيل.
    3.1 during the reference period, the authors worked as captain and boatswain. UN 3-1 كان أحد صاحبي البلاغ ربان سفينة صيد والآخر رئيس ملاحين خلال الفترة المشار إليها.
    The Committee noted the State party's argument that the authors were treated in the same manner as anyone in their position, i.e. fishermen having not acquired a quota during the reference period. UN ولاحظت اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ قد عوملا بذات الطريقة التي يمكن أن يُعامل بها أي شخص في حالتهما، مثل صيادي الأسماك الذين لم يحصلوا على حصص للصيد خلال الفترة المشار إليها.
    during the reference period there were 181 transfers Secretariat-wide. UN وخلال الفترة المرجعية تم نقل 181 موظفا على نطاق الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more