"during the regular filing period" - Translation from English to Arabic

    • أثناء فترة التقديم النظامية
        
    • أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات
        
    • أثناء فترة التقديم المعتادة
        
    • خلال الفترة النظامية لتقديم المطالبات
        
    • وأثناء فترة التقديم النظامية
        
    For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. UN فقد ادعى مثلاً أحد أصحاب المطالبات في مطالبته الأولية أنه كان يقطن الكويت أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel made its own inquiries concerning the administration of the programme in the West Bank during the regular filing period. UN وأجرى الفريق تحرياته بشأن إدارة البرنامج في الضفة الغربية أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel has used this information to develop guidelines for assessing the reasons provided by claimants and determining whether or not they had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN 39- واستعمل الفريق هذه المعلومات في وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات وفي تحديد ما إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    Matching claims: Two or more claims filed by a claimant during the regular filing period and under the late-claims programme. UN المطالبات المتطابقة: مطالبتان أو أكثر مقدمتان من صاحب مطالبة أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات وفي إطار برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    The Governing Council obtained detailed information from each Government concerning the reasons why its nationals were unable to file claims during the regular filing period and the Council considered sample claims filed by claimants from all four countries. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    The fact that these claimants held some type of Jordanian passport raises the question whether these claimants could have filed claims during the regular filing period through the Government of Jordan. UN وكون أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون نوعاً من أنواع جوازات السفر الأردنية يثير سؤالاً عما إذا أُتيح لهم تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية عن طريق الحكومة الأردنية.
    The Panel also directed the secretariat to perform a sample review of claims filed by the Government of Jordan on behalf of Palestinians during the regular filing period. UN وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تجري استعراضاً لعيِّنة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية.
    The results of that sample review indicated that the Government of Jordan filed claims during the regular filing period on behalf of Palestinians in Jordan. UN وتشير نتائج استعراض العينة أن الحكومة الأردنية قدمت مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية باسم فلسطينيين موجودين في الأردن.
    Accordingly the Panel considers that these claimants did not have a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period and are therefore eligible to participate in the late-claims programme. UN وعليه، يرى الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية وأنهم لذلك مؤهلون للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Many of these claimants assert that they were not permitted to file claims during the regular filing period or were prevented from claiming for certain types of losses. UN ويؤكد الكثيرون من هؤلاء أنه لم يُسمح لهم بتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية أو مُنعوا من المطالبة بالتعويض عن أنواع معينة من الخسائر.
    The Panel understands that the UNDP office in Kuwait did not file claims for such individuals during the regular filing period. UN وفي علم الفريق أن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت لم يقدم مطالبات باسم هؤلاء الأفراد أثناء فترة التقديم النظامية.
    Some claimants who were imprisoned during the regular filing period had family members who filed claims on their behalf at that time. UN 16- وبعض أصحاب المطالبات الذين سجنوا أثناء فترة التقديم النظامية كان لهم أفراد أسر قدموا حينذاك مطالبات نيابة عنهم.
    Claimants who decided not to file during the regular filing period UN هاء - أصحاب المطالبات الذين قرروا عدم تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية
    The Panel finds that claimants were not precluded from filing claims during the regular filing period on account of their belief that the programme would not be successful or because they lacked supporting documents. UN ويرى الفريق أنه لم يكن ثمة ما يمنع أصحاب المطالبات من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية لاعتقادهم بأن البرنامج لن ينجح أو لعدم وجود مستندات داعمة لديهم.
    However, the Panel examines the reasons statements of such claimants and their factual assertions on a case-by-case basis to determine whether such claimants had a full and effective opportunity to file claims through the Government of Syria during the regular filing period. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء وادعاءاتهم الوقائعية على أساس كل حالة على حدة للبت في ما إذا أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق الحكومة السورية أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel also directed the secretariat to conduct an electronic survey of claims data in the UNCC database concerning Palestinian claimants who resided in Kuwait but were able to file their claims through the Government of Jordan during the regular filing period. UN وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تجري استقصاءً إلكترونياً لبيانات المطالبات الموجودة في قاعدة بيانات اللجنة والمتعلقة بأصحاب المطالبات الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في الكويت ولكنهم تمكنوا من تقديم مطالباتهم من خلال الحكومة الأردنية أثناء فترة التقديم النظامية.
    The electronic survey showed that very few individuals who resided in Kuwait during the regular filing period filed claims through the Government of Jordan. UN وبيّن الاستقصاء الإلكتروني أن عدداً ضئيلاً من الأفراد الذين كانوا يقيمون في الكويت أثناء فترة التقديم النظامية قدم مطالبات عن طريق الحكومة الأردنية.
    The Panel considers that in the absence of proof of attempts to file claims in Jordan, there is no basis for determining that such a claimant was denied a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN ويرى الفريق أن لا أساس لاعتبار أن صاحب إحدى المطالبات حُرم من فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته أثناء فترة التقديم النظامية ما لم يقم الدليل على أنه حاول تقديم مطالبته في الأردن.
    matching claims: Two or more claims filed by a claimant during the regular filing period and under the late-claims programme. UN المطالبات المتطابقة: مطالبتان أو أكثر مقدمة من صاحب مطالبة أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات وفي إطار برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    The Governing Council concluded that claimants resident in these geographical regions would have suffered significant difficulties in filing their claims with the Commission during the regular filing period and on this basis, they were permitted to submit late-claims. UN وخلص مجلس الإدارة إلى أن أصحاب المطالبات المقيمين في هذه المناطق الجغرافية يمكن أن يكون قد عانوا من صعوبات كبيرة في تقديم مطالباتهم إلى اللجنة أثناء فترة التقديم المعتادة وأنه يُسمَح لهم على هذا الأساس بتقديم مطالبات متأخرة.
    Accordingly, the claimants had an opportunity to file their claims during the regular filing period and were not entitled to file the category " A " late-filed claims. UN وبناء عليه، كان باستطاعة أصحاب المطالبات تقديم مطالباتهم خلال الفترة النظامية لتقديم المطالبات ولا يحق لهم تقديم مطالبات متأخرة من الفئة " ألف " .
    The Panel considers a key factor to be the physical location(s) of claimants following Iraq's invasion of Kuwait and during the regular filing period. UN 45- ويعتبر الفريق مكان (أماكن) وجود أصحاب المطالبات عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وأثناء فترة التقديم النظامية عاملاً من العوامل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more