"during the remaining period" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة المتبقية
        
    • أثناء الفترة المتبقية
        
    • وخلال الفترة المتبقية
        
    So it is a good thing, although we will not be in a position to do much work during the remaining period of the Conference, to go through this procedure. UN ولذلك من المفيد، رغم أنه لن يكون في مقدورنا أن نقوم بكثير من العمل خلال الفترة المتبقية من المؤتمر، أن نسلك هذا اﻹجراء.
    In addition, we need to examine how we can effectively monitor the implementation of UN-NADAF during the remaining period. UN وباﻹضافة إلى هذا، نحن بحاجة إلى دراسة كيفية قيامنا بالرصد الفعال لتنفيذ البرنامج خلال الفترة المتبقية.
    The analysing group noted that this work plan should contain an updated list of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines, annual projections of which areas and what area would be dealt with during the remaining period covered by the request and by which organization, and a detailed budget. UN ولاحظ فريق التحليل أن خطة العمل هذه تتضمن لائحة مُحدَّثة بجميع المناطق التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وتوقعات سنوية عن المناطق التي ستتم معالجتها خلال الفترة المتبقية المشمولة في الطلب وعن المنظمة التي ستنفذ العمل إضافة إلى ميزانية مفصَّلة.
    Noting that the Mid-term Review of the Implementation of the New Agenda has been an occasion for an in-depth assessment of the actions taken in the implementation of the Agenda and the measures needed to accelerate its implementation during the remaining period of the decade and beyond, UN وإذ تلاحظ أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد كان مناسبة ﻹجراء تقييم متعمق لﻹجراءات المتخذة في مجال تنفيذ البرنامج والتدابير اللازمة للتعجيل بتنفيذه خلال الفترة المتبقية من العقد وبعدها،
    Such migrant workers shall have the right to seek alternative employment, participation in public work schemes and retraining during the remaining period of their authorization to work, subject to such conditions and limitations as are specified in the authorization to work. UN ويكون لهؤلاء العمال المهاجرين الحق في التماس عمل بديل والمشاركة في مشاريع العمل العامة، وإعادة التدريب أثناء الفترة المتبقية من إذن عملهم، رهناً بالشروط والتقييدات المنصوص عليها في إذن العمل.
    during the remaining period covered by the second implementation plan, special attention will be paid to all these aspects in order to facilitate this process, monitor it and assess outcomes and progress. UN وخلال الفترة المتبقية التي تشملها خطة التنفيذ الثانية، سيولى اهتمام خاص لهذه الجوانب من أجل تيسير هذه العملية، ورصدها وتقييم النواتج والتقدم.
    Provision is made for the cost of spare parts for telecommunication equipment during the remaining period of the mission and for costs relating to reconditioning equipment for shipment to other missions or storage. UN ٥٢ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال الفترة المتبقية للبعثة، وللتكاليف المتصلة بإعادة تجهيز المعدات لشحنها إلى بعثات أخرى أو لتخزينها.
    Noting that the mid-term review of the implementation of the New Agenda has been an occasion for an in-depth assessment of the actions taken in the implementation of the New Agenda and the measures needed to accelerate its implementation during the remaining period of the decade and beyond, UN وإذ تلاحظ أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد كان مناسبة ﻹجراء تقييم متعمق لﻹجراءات المتخذة في مجال تنفيذ البرنامج الجديد والتدابير اللازمة للتعجيل بتنفيذه خلال الفترة المتبقية من العقد وبعدها،
    We recall that support to the poorest countries throughout this crisis will require making additional resources available to the World Bank and the African Development Fund in order to ensure the continued availability of resources during the remaining period of IDA 15 and ADF 11. UN ونشير إلى أن دعم أفقر البلدان طوال هذه الأزمة سيتطلب إتاحة موارد إضافية للبنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي بغية ضمان استمرار توافر الموارد خلال الفترة المتبقية من عملية تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية الخامسة عشرة وعملية تجديد موارد صندوق التنمية الأفريقي الحادية عشرة.
    The analysing group noted that this work plan should contain an updated list of all areas known or suspected to containing anti-personnel mines, annual projections of which areas and area that would be dealt with each year during the remaining period covered by the request and by which organisation, and a detailed Budget. UN ولاحظ فريق التحليل أنه ينبغي أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي يعرف أنها تحتوى على ألغام مضادة للأفراد أو التي يشتبه في أنها كذلك، وتوقعات سنوية عن المناطق التي ستعالج سنويا خلال الفترة المتبقية المشمولة بالطلب ونطاقها، وعن المنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى ميزانية مفصلة.
    The meeting requested that this work plan contain an updated list of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines, annual projections of which areas and what quantity of area would be dealt with during the remaining period covered by the request and by which organization, and a detailed budget. UN وطلب الاجتماع أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي يُعرف أنها تحتوى على الألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري التعامل معها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى تقديم ميزانية مفصّلة؛
    The Meeting requested that this work plan contain an updated list of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines, annual projections of which areas and what area would be dealt with during the remaining period covered by the request and by which organization, and a detailed budget. UN وطلب الاجتماع ضرورة أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة لجميع المناطق المعروفة أو التي يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري التعامل معها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستتعهد بذلك والميزانية المفصلة.
    The analysing group noted that this work plan should contain an updated list of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines, annual projections of which areas and what area would be dealt with during the remaining period covered by the request and by which organization, and a detailed budget. UN ولاحظ فريق التحليل أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن القائمة المحدثة لجميع المناطق المعروفة أو التي يشتبه في احتوائها على الألغام المضادة للأفراد، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستتعهد بذلك والميزانية التفصيلية.
    48. In order to provide for financial stability of the Decade during the remaining period until 1999, in particular with a view to mapping the international community's strategy for disaster reduction beyond the year 2000, all options discussed in section VI of the present report should be considered and implemented without delay, within the context of a comprehensive and consolidated financial strategy. UN ٤٨ - ولتوفير الاستقرار المالي للعقد خلال الفترة المتبقية حتى سنة ١٩٩٩، لا سيما بهدف رسم استراتيجية المجتمع الدولي للحد من الكوارث بعد سنة ٢٠٠٠، ينبغي بحث جميع الخيارات التي تناولها الفرع السادس من هذا التقرير وتنفيذها الخيارات دون تأخير، في إطار استراتيجية مالية موحدة شاملة.
    9. As determined by the Meeting of Ministers and endorsed by the Commission at its forty-ninth and fiftieth sessions, the regional action programme is to be kept flexible to accommodate the changing needs of members and associate members in the region during the remaining period of phase II of the Decade. UN ٩ - وعلى نحو ما تقرر في اجتماع الوزراء وأقرته اللجنة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين، سيبقى برنامج العمل الاقليمي مرنا لتلبية الاحتياجات المتغيرة لﻷعضاء وللمنتسبين في المنطقة خلال الفترة المتبقية من المرحلة الثانية من العقد.
    4. Welcomes the midterm review of the strategic plan as an opportunity to sharpen the strategic direction and to undertake a thorough review of the results framework with the aim of making improvements in 2011 and defining remaining improvements to be made during the remaining period of the strategic plan; UN 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛
    4. Welcomes the midterm review of the strategic plan as an opportunity to sharpen the strategic direction and to undertake a thorough review of the results framework with the aim of making improvements in 2011 and defining remaining improvements to be made during the remaining period of the strategic plan; UN 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛
    4. Welcomes the midterm review of the strategic plan as an opportunity to sharpen the strategic direction and to undertake a thorough review of the results framework with the aim of making improvements in 2011 and defining remaining improvements to be made during the remaining period of the strategic plan; UN 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛
    Noting that the mid-term review of the implementation of the New AgendaSee Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 48 (A/51/48). has been an occasion for an in-depth assessment of the actions taken in the implementation of the New Agenda and the measures needed to accelerate its implementation during the remaining period of the decade and beyond, UN وإذ تلاحظ أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد)١( كان مناسبة ﻹجراء تقييم متعمق للاجراءات المتخذة تنفيذا للبرنامج الجديد والتدابير اللازم اتخاذها للتعجيل بتنفيذه خلال الفترة المتبقية من العقد وما بعدها،
    The leadership of the FLNKS reaffirmed its willingness to pursue discussions with the other parties to the Accords. Mr. Paul Neaoutyine, who was re-elected president of the Front, stated then that the dialogue must concentrate on the political arrangements prevailing during the remaining period (l995-l998) as well as on the future of the Territory beyond l998. UN وأكدت قيادة جبهة الكاناك من جديد رغبتها في مواصلة المناقشات مع اﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقات، وذكر السيد بول نيواتين، الذي أعيد انتخابه رئيسا للجبهة، أن الحوار يجب أن يركز على الترتيبات السياسية القائمة أثناء الفترة المتبقية )١٩٩٥-١٩٩٨( وكذلك على مستقبل اﻹقليم بعد عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more