"during the reporting period was" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة التي يتناولها التقرير
        
    • خلال فترة التقرير
        
    • خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير
        
    • خلال الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • في أثناء الفترة
        
    • أثناء الفترة التي يغطيها التقرير كان
        
    • خلال الفترة المقدم عنها التقرير
        
    • خلال فترة اﻹبلاغ
        
    • في الفترة المشمولة بالتقرير هو
        
    The number of intake matters designated for investigation during the reporting period was 87. UN وبلغ عدد المسائل التي بلغ عنها وتقرر التحقيق بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير 87 مسألة.
    The total number of operational vehicles during the reporting period was 952, and the total number of accidents was 19 UN وكان العدد الإجمالي للمركبات العاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 952 مركبة، وبلغ متوسط العدد الإجمالي للحوادث 19 حادثة
    The average number of staff during the reporting period was 140 international staff, with the majority based in northern and north-eastern Somalia. UN وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال.
    The net number of persons engaged during the reporting period was 10,080. UN وبلغ صافي عدد الأشخاص المتعاقد معهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 080 10.
    The total number of income generation loans disbursed during the reporting period was 56 for a total amount of $192,869. UN وبلغ مجموع قروض إدرار الدخل التي دفعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 56 قرضا بمبلغ إجمالي قدره 869 192 دولارا.
    Total enrolment during the reporting period was 103, including 72 women. UN وكان عدد الملتحقين بالدورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٠٣، من بينهم ٧٢ امرأة.
    The total average vacancy rate for civilian staff during the reporting period was 38 per cent. UN وكان مجموع متوسط معدل الشواغر بالنسبة للأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 38 في المائة.
    28. The situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    Its work during the reporting period was occupied predominantly by issues in Africa. UN لقد كان عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير منصبا على المسائل الأفريقية.
    37. A critical aspect of institutional support during the reporting period was the emergency financing of the Palestinian budget. UN 37 - تمثل أحد الجوانب الجوهرية للدعم المؤسسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير في التمويل الطارئ للميزانية الفلسطينية.
    The average age of the children recruited during the reporting period was 16 years. UN وبلغ متوسط عمر الأطفال المجندين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 16 عاما.
    The number of income generation loans disbursed during the reporting period was 74, for the total amount of $216,215, while the number of microcredit loans for the same period was 42, for the total amount of $28,319. UN وبلغ عدد القروض المدرة للدخل التي صرفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 74 قرضا، مجموع قيمتها 215 216 دولار، في حين كان عدد القروض الائتمانية الصغرى للفترة ذاتها 42 قرضا، مجموع قيمتها 319 28 دولار.
    Achieved; the percentage of claims returned during the reporting period was 4 per cent UN تحقق؛ حيث بلغت المطالبات المعادة إلى البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبة 4 في المائة
    Action during the reporting period was therefore focused largely on implementation. UN ولذلك فقد تركز العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى حد كبير على التنفيذ.
    The new country added during the reporting period was Honduras. UN وكانت هندوراس البلد الجديد الذي أضيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The total number of operational vehicles during the reporting period was 1,014 and the total number of accidents was 25 UN وبلغ العدد الإجمالي للمركبات العاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 014 1 مركبة، فيما بلغ عدد الحوادث الإجمالي 25 حادثة
    The total number of staff so detained during the reporting period was 51, of whom 28 were arrested and released without charge or trial, and 5 were charged, tried and sentenced. UN وكان مجموع عدد الموظفين الذين احتجزوا على هذا النحو خلال الفترة المشمولة بالتقرير ٥١ موظفا، اعتقل ٢٨ منهم وأخلي سبيلهم دون اتهام أو محاكمة، ووجه الاتهام الى ٥ منهم وحوكموا وصدر الحكم عليهم.
    One interesting initiative during the reporting period was the establishment by a group of States of a joint pool of interpreters. UN وقد تمثلت إحدى المبادرات الهامة التي اتخذت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في قيام مجموعة من الدول بإنشاء مجموعة مشتركة من المترجمين الشفويين.
    The further development of Palestinian institutions during the reporting period was instrumental in broadening the range and scope of such cooperation. UN وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية خلال الفترة التي يتناولها التقرير أثر فعّال في توسع نطاق هذا التعاون ومداه.
    Product marketing during the reporting period was limited largely to Jabaliya camp with further expansion in Beach refugee camp. UN واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ.
    The peak number of troops deployed during the reporting period was 38,100, compared with 29,190 during the 2000/01 period. UN وبلغ العدد الأقصى لما نشر من جنود خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير 100 38 مقارنة بـ 190 29 خلال الفترة 2000-2001.
    As previously estimated, the cost of fuel during the reporting period was $0.188 per litre. UN وكما كان مقدرا من قبل، بلغت تكلفة الوقود خلال الفترة التي يغطيها التقرير ٨٨١,٠ دولارا للتر.
    The number of intake matters designated for investigation during the reporting period was 69, a 42 per cent decrease compared with the previous year. UN وبلغ عدد المسائل الواردة التي تقرر فتح تحقيق بشأنها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 69 مسألة، ويعكس هذا الرقم انخفاضا بنسبة 42 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    The total number of rations distributed during the reporting period was 215,573. UN وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة.
    In addition, a particularly disconcerting development during the reporting period was the increase in abductions and recruitment of children in the east by the Karuna faction, a breakaway group of Liberation Tigers of Tamil Eelam. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحد التطورات التي كانت تبعث على الانزعاج بصفة خاصة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير كان يتمثل في ازدياد حالات اختطاف وتجنيد الأطفال في شرق البلد على يد فصيل كارونا Karuna faction، وهي جماعة منشقة على منظمة تحرير نمور تاميل إيلام.
    The cost of fuel during the reporting period was $0.31 per litre, as originally estimated. UN وبلغت تكلفة الوقود خلال الفترة المقدم عنها التقرير ١٣,٠ من الدولار للتر الواحد وذلك وفقا للمقدر في اﻷصل.
    The actual monthly average cost during the reporting period was $13,900, resulting in an unutilized balance of $30,900. UN وكان متوسط التكاليف الشهرية الفعلية خلال فترة اﻹبلاغ ٠٠٩ ٣١ دولار، مما أدى إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٩ ٠٣ دولار.
    12. The most important piece of legislation passed during the reporting period was the Political Parties Act, which regulates the registration, operations and dissolution of political parties. UN 12 - وكان أهم نص قانوني يجاز في الفترة المشمولة بالتقرير هو قانون الأحزاب السياسية، الذي ينظم تسجيل وتفعيل وحلّ الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more