"during the review process" - Translation from English to Arabic

    • خلال عملية الاستعراض
        
    • أثناء عملية الاستعراض
        
    • أثناء عملية المراجعة
        
    • خلال عملية استعراض
        
    • خلال عملية المراجعة
        
    • في أثناء عملية الإستعراض
        
    • وأثناء عملية الاستعراض
        
    Finally, a key issue to be addressed during the review process concerns the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. UN وأخيرا، تتعلق مسألة هامة من المقرر معالجتها خلال عملية الاستعراض بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    However, the Secretary-General's report does not contain any information on the criteria that will be used during the review process to determine whether or not a particular individual has transferable skills. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لم يشتمل على أية معلومات عن المعايير التي ستستخدم خلال عملية الاستعراض لتحديد ما إذا كان فرد محدد لديه مهارات قابلة للنقل أم لا.
    The time for doing so will be during the review process to take place in 2010, in which my country wishes to participate actively. UN سيحين أوان ذلك خلال عملية الاستعراض المزمعة في عام 2010 والتي يرغب بلدي أن يشارك فيها بنشاط.
    All members had been urged to support other members of the Movement during the review process. UN وحثت جميع الأعضاء على دعم البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز أثناء عملية الاستعراض.
    Experts agreed that the active dialogue which had taken place during the review process was of immense value. UN 12- اتفق الخبراء على أن الحوار النشط الذي أُجري أثناء عملية الاستعراض كانت له قيمة هائلة.
    I spoke about this openly and in public during the review process. UN وقد تحدثت عن هذا صراحة وعلنا أثناء عملية الاستعراض.
    It appreciated the commitment demonstrated by Barbados to the universal periodic review and its objective evaluation and openness during the review process. UN وتقدر المكسيك الالتزام الذي أظهرته بربادوس فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وتحّلت به من تقييم موضوعي وانفتاح خلال عملية الاستعراض.
    during the review process there had been much more frequent reference to treaty body recommendations than had been anticipated. UN ذلك أنه خلال عملية الاستعراض أُشير إلى توصيات لجان المعاهدات بتواتر أكبر مما كان متوقعاً.
    The youth team also offered its expertise during the review process. UN كما قدّم فريق الشباب خبراته خلال عملية الاستعراض.
    Another suggestion was to create a mechanism tasked exclusively with follow-up to issues raised during the review process. UN ويتعلق مقترح آخر بإنشاء آلية تُعنى حصرياً بمتابعة القضايا التي تثار خلال عملية الاستعراض.
    during the review process the central Government, working in partnership with the states, had instituted centrally sponsored programmes to improve access. UN وذكرت أنه خلال عملية الاستعراض قامت الحكومة المركزية، بالتعاون مع الولايات، بوضع برامج مركزية لزيادة فرص التعليم.
    124. Several delegations commended UNFPA on the quality of the document and the transparent informal consultations held during the review process. UN 124 - وأثنت عدة وفود على الصندوق بشأن جودة الوثيقة والمشاورات غير الرسمية الشفافة التي جرت خلال عملية الاستعراض.
    However, it considered that everyone had given in a little during the review process and that, as a result, the Council had been improved and had become a more active body; UN بيد أنها اعتبرت أن الجميع قد أضاف شيئاً خلال عملية الاستعراض وأن ذلك أدّى إلى تحسّن المجلس وتعزيز نشاطه؛
    DPKO has advised OIOS that these requisitions had been initiated by the respective sections, but disallowed during the review process owing to a lack of funding or other reasons. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن اﻷقسام المعنية بدأت هذه الطلبات، بيد أنه تم التخلي عنها أثناء عملية الاستعراض نظرا لانعدام التمويل أو ﻷسباب أخرى.
    The topic of export and import controls should also be discussed during the review process. UN وينبغي أيضاً أن يناقش أثناء عملية الاستعراض موضوع الضوابط على الصادرات والواردات.
    Unfortunately, proper consultation did not take place, neither during the review process nor at the reporting stage. UN ومن المؤسف أنه لم يتم التشاور على النحو اللازم لا في أثناء عملية الاستعراض ولا في مرحلة إعداد التقرير.
    Norway hoped that the NPT community would encourage further progress in that area during the review process. UN وترجو النرويج أن يشجع مجتمع المعاهدة إحراز مزيد من التقدم في ذلك المجال أثناء عملية الاستعراض.
    NGOs had called for the compilation of all the comments made during the review process on criteria and operational subcriteria. UN ودعت المنظمات غير الحكومية إلى تجميع كافة التعليقات التي أبديت أثناء عملية الاستعراض المتعلقة بالمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Speakers indicated their preference for technical assistance to be delivered as soon as gaps in implementation were identified during the review process. UN وذكر المتكلِّمون أنهم يفضِّلون تقديم المساعدة التقنية فور استبانة فجوات في التنفيذ أثناء عملية الاستعراض.
    The Joint Disciplinary Committee (JDC) increasingly expects investigators to provide expert testimony, which is then subject to cross-examination during the review process. UN وتتوقع اللجنة التأديبية المشتركة على نحو متزايد من المحققين أن يقدموا شهادات صادرة عن خبراء تخضع بعدئذ للتمحيص أثناء عملية المراجعة.
    As a result, our countries believe that the decisions to be taken during the review process of the implementation of the Millennium Declaration and that of the reform of the United Nations should produce balanced results that accommodate the interests of all Member States. UN ونتيجة لهذا، تؤمن بلداننا بأن القرارات التي ستتخذ خلال عملية استعراض تنفيذ إعلان الألفية وقرارات إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تأتي بنتائج متوازنة تراعي مصالح كل الدول الأعضاء.
    The dialogue was mainly aimed at informing and seeking the views of the political parties on matters that may arise during the review process. UN وكان هذا الحوار يهدف أساسا لإعلام الأحزاب السياسية بالمسائل التي قد تطرأ خلال عملية المراجعة والتماس آرائها بشأنها.
    He looked forward to working closely with the General Assembly and the Third Committee during the review process. UN وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض.
    Poland is aware of its shortcomings in this field and it has been very clear about this in the national report and during the review process. UN وتدرك بولندا ما يعتريها من أوجه قصور في هذا الميدان، وقد أوضحت ذلك تماماً في تقريرها الوطني وأثناء عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more