"during the second part of the" - Translation from English to Arabic

    • خلال الجزء الثاني من
        
    • أثناء الجزء الثاني من
        
    • أثناء انعقاد الجزء الثاني من
        
    The Group was committed to revisiting the scope and financing aspects during the second part of the resumed session. UN وأضاف أن المجموعة ملتزمة بإعادة النظر في الجوانب المتعلقة بالنطاق والتمويل خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Items for consideration during the second part of the fortieth session of the Committee for Programme and Coordination UN البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    Items for consideration during the second part of the fortieth session of the Committee for Programme and Coordination UN البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    It plans visits to other airport facilities, including in northern Côte d'Ivoire, during the second part of the mandate. UN وهو يعتزم زيارة منشآت المطارات الأخرى، بما في ذلك في شمال كوت ديفوار، أثناء الجزء الثاني من ولايته.
    The General Assembly must approve an increase in troop costs during the second part of the resumed session. UN ويجب على الجمعية العامة أن توافق على الزيادة في تكاليف القوات أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Unfortunately you have been kept in waiting during the second part of the session. UN ومن المؤسف أنكم مكثتم في الانتظار خلال الجزء الثاني من الدورة.
    The matter would presumably then be taken up during the second part of the resumed session of the General Assembly. UN ويفترض أن المسألة سيجري بحثها عندئذ خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    A comprehensive report on the restructuring process is to be submitted during the second part of the resumed sixty-third session. UN وسيقدم، في خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة، تقرير شامل عن عملية إعادة الهيكلة.
    No further suggestions for amendment were made during the second part of the session. UN ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات.
    He hoped that the report requested in General Assembly resolution 49/233 could be discussed during the second part of the resumed session. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح مناقشة التقرير المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Such measures would have to be adopted during the second part of the resumed session. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Nevertheless, the manner in which the Committee's work had been organized during the second part of the resumed session had not been very effective. UN ومع ذلك، فإن الطريقة التي نُظمت بها أعمال اللجنة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة لم تكن شديدة الفعالية.
    As announced, I would now like to invite the Conference to consider the request received from Spain to participate, during the second part of the (The President) session, in the work of the Conference. UN وكما سبق أن أعلنت أدعو المؤتمر إلى النظر في الطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة، خلال الجزء الثاني من الدورة، في أعمال المؤتمر.
    The outcomes of the UNEP Executive Director’s consultative process on financing options for chemicals and wastes would be addressed during the second part of the discussion. UN ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة.
    The outcomes of the UNEP Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes would be addressed during the second part of the discussion. A. Financial resources under the Stockholm Convention UN ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة.
    The outcomes of the UNEP Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes would be addressed during the second part of the discussion. UN ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة.
    She noted that the Fifth Committee, building on the Advisory Committee's recommendations, had successfully tackled some challenging issues in its deliberations during the second part of the resumed session. UN وأشارت إلى أن اللجنة الخامسة، بناء على توصيات اللجنة الاستشارية، قد عالجت بنجاح بعض المسائل الصعبة في مداولاتها خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    As a result, the Chairperson suggested some amendments to the revised proposal, which were discussed during the second part of the session. UN وبناءً على ذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات على المقترح المنقح، ونوقشت هذه التعديلات أثناء الجزء الثاني من الدورة.
    In any event, the relevant report should be submitted as soon as possible, and certainly during the second part of the resumed session. UN وعلى كل حال، ينبغي تقديم التقرير ذي الصلة في أقرب وقت ممكن، ولا بد أن يكون ذلك أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Thereafter, I propose to take up for decision the request received from Spain to participate during the second part of the session in the work of the Conference. UN وبعد ذلك سوف أقترح النظر في اتخاذ قرار بالنسبة للطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة أثناء الجزء الثاني من الدورة في أعمال هذا المؤتمر.
    His delegation agreed that the General Assembly should consider the issue during the second part of the resumed session with a view to completing its work at the fifty-fifth session. UN ويوافق وفده على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في المسألة أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة بغية إكمال عملها في الدورة الخامسة والخمسين.
    Therefore, during the second part of the CD session some delegations have expressed their concern over the slow pace of our negotiations and have appealed for the intensification of efforts with a view to concluding the CTBT by the above target date. UN ولذلك أعرب عدد من الوفود أثناء انعقاد الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح عن قلقهم إزاء بطء تقدم مفاوضاتنا ودعوا إلى تكثيف الجهود ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول التاريخ المستهدف المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more