"during the second phase of" - Translation from English to Arabic

    • خلال المرحلة الثانية من
        
    • أثناء المرحلة الثانية من
        
    • وخلال المرحلة الثانية من
        
    • في المرحلة الثانية من
        
    According to the UNAMIR operational plan, the proposed integration will take place during the second phase of deployment of UNAMIR. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    Early submission of draft resolutions or decisions would also offer all delegations the opportunity to make comments on them during the second phase of work, which is also intended for that purpose. UN والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات أو المقررات من شأنه أيضا أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من العمل، المكرسة لذلك الغرض أيضا.
    The meeting concluded with a session on possible next steps and follow-up activities during the second phase of the Nairobi work programme. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    National recovery and recycling facilities would be strengthened during the second phase of the plan, which was expected to commence in 2009. UN وسيتم تقوية مرافق الاسترجاع وإعادة التدوير الوطنية أثناء المرحلة الثانية من الخطة، والتي يتوقع أن تبدأ في عام 2009.
    during the second phase of the conference, government programmes were discussed generally and the attempt was made to mark out a road map toward progress in governance and development. UN وخلال المرحلة الثانية من المؤتمر، تمت مناقشة برامج الحكومة بصفة عامة والسعي إلى تخطيط خارطة طريق نحو التقدم في الحكم والتنمية.
    It should also be noted that the number of mandated activities is expected to rise during the second phase of the work programme. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    The early submission of draft resolutions and decisions will also offer all delegations the opportunity to comment on them during the second phase of our work. UN والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها.
    In early 1998 I will submit to the General Assembly a progress report on compliance during the second phase of implementation. UN وسأقدم في أوائل عام ١٩٩٨ إلى الجمعية العامة تقريرا مرحليا عن الامتثال خلال المرحلة الثانية من التنفيذ.
    According to the UNAMIR operational plan, the proposed integration of UNOMUR into UNAMIR will take place during the second phase of UNAMIR's deployment. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة سيتم اﻹدماج المقترح لبعثة المراقبين في بعثة تقديم المساعدة، خلال المرحلة الثانية من وزع بعثة المساعدة.
    during the second phase of the global monitoring plan, harmonized data handling was enabled and appropriate support was given to the collection, processing, storing and presentation of monitoring data in regions with limited capacity. UN خلال المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية، أتيحت الفرصة للتعامل مع بيانات بصورة منسقة وتم تقديم الدعم الملائم لجمع بيانات الرصد ومعالجتها وتخزينها وتقديمها في المناطق المحدودة القدرة.
    These might take a form similar to the 2005 Working Group on Internet Governance, which was tasked with preparing a report to facilitate negotiations during the second phase of the World Summit on the Information Society. UN وقد تتخذ هذه الأشياء شكلا مشابها للفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت لعام 2005، والذي كلف بإعداد تقرير لتسهيل المفاوضات خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Funding for the construction of Lia police station in Zugdidi district and contribution to the Inguri shuttle bus project were ensured during the second phase of the rehabilitation programme funded by the European Commission. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    during the second phase of the preparatory process, a detailed agenda would be drawn up, which would mean clarifying the substantive agenda item and prioritizing the specific subtopics. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل وهو ما يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    The agency also intends to strengthen international synergies to help formulate regional plans during the second phase of the World Summit on the Information Society to be held in Tunis in 2005. UN وتنوي الوكالة أيضا تعزيز التنسيق الدولي للمساعدة على صياغة خطط إقليمية خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمزمع عقده في تونس في عام 2005.
    Both the report and the recommendations would be very useful for the overall stocktaking of the human rights situation in the country being carried out during the second phase of the cooperation programme signed between the Government of Mexico and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    I wish to emphasize that early submission of draft resolutions will certainly give an opportunity to members of the Committee to comment on them during the second phase of work, which is intended for that purpose. UN وأود أن أشدد على أن التسليم المبكر لمشاريع القرارات سيتيح بالطبع فرصة لأعضاء اللجنة كي يعلقوا عليها خلال المرحلة الثانية من العمل، والتي خُصصت لهذا الغرض.
    The early submission of draft resolutions will also give members of the Committee an opportunity to comment on them during the second phase of the work, which is actually intended for that purpose. UN والتسليم المبكر لمشاريع القرارات سيتيح، بالطبع، فرصة لأعضاء اللجنة كي يعلقوا عليها خلال المرحلة الثانية من العمل، التي خصصت فعلا، لهذا الغرض.
    The United Nations is also expected to chair the Joint Commission during the second phase of the peace process. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    In this context, he said that the government delegation accepted the United Nations proposals presented during the second phase of the Ashkhabad talks. UN وقال، في هذا الصدد، إن وفد الحكومة قَبِل المقترحات التي قدمتها اﻷمم المتحدة أثناء المرحلة الثانية من محادثات عشق آباد.
    10. during the second phase of the Ashkhabad talks, the delegation of the Government was led by Mr. Talbak Nazarov, Minister for Foreign Affairs. UN ١٠ - وخلال المرحلة الثانية من محادثات عشق أباد، ترأس وفد الحكومة السيد طلباك نزاروف، وزير الخارجية.
    during the second phase of the period of reflection, the Royal procurator or the responding official will rule on whether to pursue the investigation or the judicial procedure as well as on the desire of the victim to cooperate and on whether she has severed her ties with the perpetrators of the crime. UN وخلال المرحلة الثانية من فترة التفكير، فإن وكيل الملك أو منفذ القوانين الخاصة بالعمل سوف يبت في مواصلة التحقيق أو الإجراء القضائي، وكذلك في إرادة التعاون من جانب الضحية وقطع علاقاته مع مرتكبي الجريمة.
    Another 35 officers have been earmarked for deactivation during the second phase of the process. UN ووُضع 35 موظفا آخرين على قائمة التسريح في المرحلة الثانية من هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more