"during the selection process" - Translation from English to Arabic

    • خلال عملية الاختيار
        
    • أثناء عملية الاختيار
        
    • أثناء عملية اختيار
        
    • خلال عملية اختيار
        
    • في عملية الاختيار
        
    • في إطار عملية الاختيار
        
    Ministries responsible for the environment, natural resources and sustainable development should be consulted during the selection process. UN وينبغي التشاور مع الوزارات المسؤولة عن البيئة والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة خلال عملية الاختيار.
    21. during the selection process the following measures should be kept in mind: UN 21- يتعين خلال عملية الاختيار مراعاة التدابير التالية:
    However, it was important to eliminate any implication that contractual terms could be negotiated in any way during the selection process. UN بيد أن من المهم ازالة أي دلالة ضمنية الى أن الشروط التعاقدية يمكن التفاوض بشأنها بأي طريقة أثناء عملية الاختيار.
    Such timelines may be established on an ad hoc basis by the legislative bodies of the organizations, which also have the possibility to modify the timelines during the selection process as they may deem appropriate in the light of experience. UN ويمكن أن تضع هذه الحدود الزمنية لكل حالة من الحالات الهيئاتُ التشريعية للمنظمات التي بإمكانها كذلك أن تُعدِّلها أثناء عملية الاختيار وفقاً لما تراه مناسباً في ضوء التجربة.
    The new Committee's coverage should include the funds and programmes and, during the selection process for expert members, greater emphasis should be placed on audit committee experience. UN وذكرت أن نطاق تغطية اللجنة الجديدة ينبغي أن تشمل أيضا الصناديق والبرامج ويتعين، أثناء عملية اختيار خبراء كأعضاء، التشديد على خبرات اللجنة في مجال المراجعة.
    3. Emphasizes its concern at reports of irregularities and intimidation during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    The Council recommended that due regard be given to experts of indigenous origin during the selection process. UN ويوصي المجلس بإيلاء العناية الواجبة، في عملية الاختيار إلى الخبراء من الشعوب الأصلية.
    The contracting authority, on the other hand, will be expected to assume those risks which relate to events attributable to its own actions, such as inadequacy of technical specifications provided during the selection process or delay caused by failure to provide agreed supplies on time. UN ٤٢- كما يتوقع أن تتحمل الجهة المتعاقدة، من ناحية أخرى، المخاطر المتعلقة باﻷحداث المنسوبة الى ما اتخذته هي من اجراءات، كعدم كفاية المواصفات التقنية المعطاة خلال عملية الاختيار أو التأخر الناجم عن عدم توفير الامدادات المتفق عليها في الوقت المقرر.
    Up-front and in-depth IP assessment during the selection process is one of the most important and critical elements required to ensure the effective and efficient implementation of programmes and activities. UN 53- يمثل التقييم الأولي والمتعمق لشركاء التنفيذ الذي يُجرى خلال عملية الاختيار عنصراً من أهم العناصر التي تكفل تنفيذ البرامج والأنشطة بطريقة كفؤة وفعالة.
    (e) To encourage consultation by heads of departments and offices with departmental focal points on women during the selection process and to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full and effective access to senior management; UN (هـ) أن يشجع التشاور بين رؤساء الإدارات والمكاتب ذات مراكز الاتصال المعنية بالمرأة خلال عملية الاختيار وأن يكفل تحديد مراكز الاتصال على مستوى عال بما فيه الكفاية بما يتيح لها التمتع بالوصول بشكل كامل وفعَّال إلى مستويات الإدارة العليا؛
    Of the RCs responding to the JIU survey, 43.8 per cent were in favour of and 36.3 per cent were opposed to candidates being interviewed during the selection process. UN 76- ومن مجموع المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بلغت نسبة المؤيدين لفكرة إجراء مقابلات مع المرشحين خلال عملية الاختيار 43.8 في المائة، في حين بلغت نسبة المعارضين 36.3 في المائة.
    76. Of the RCs responding to the JIU survey, 43.8 per cent were in favour of and 36.3 per cent were opposed to candidates being interviewed during the selection process. UN 76- ومن مجموع المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بلغت نسبة المؤيدين لفكرة إجراء مقابلات مع المرشحين خلال عملية الاختيار 43.8 في المائة، في حين بلغت نسبة المعارضين 36.3 في المائة.
    (e) To encourage consultation by heads of departments and offices with departmental focal points on women during the selection process and to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full and effective access to senior management; UN (هـ) أن يشجع التشاور خلال عملية الاختيار بين رؤساء الإدارات والمكاتب التي يوجد فيها منسقون لشؤون المرأة فيما بين الإدارات، وأن يكفل تسمية هؤلاء المنسقين على مستوى عال بما فيه الكفاية بما يتيح لهم التمتع بالوصول بشكل كامل وفعال إلى مستويات الإدارة العليا؛
    If the project assets are likely to have a residual value for the concessionaire and that value can be taken into account during the selection process, the contracting authority may expect that the price charged for the service will be lower. UN فاذا كان من المحتمل أن تكون ﻷصول المشروع قيمة متبقية بالنسبة لصاحب الامتياز وأنه يمكن أن تؤخذ هذه القيمة في الاعتبار أثناء عملية الاختيار ، يمكن للهيئة المتعاقدة أن تتوقع أن يكون السعر المطلوب للخدمة أقل .
    In some countries where approval requirements exist, contracting authorities have sometimes been authorized to compensate the selected bidder for costs incurred during the selection process and in preparations for the project, should final approval be withheld for reasons not attributable to the selected bidder. UN ففي بعض البلدان، حيث توجد اشتراطات للموافقة، يؤذن للسلطات المتعاقدة أحيانا بتعويض مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار عن التكاليف التي يتكبدها أثناء عملية الاختيار وأثناء أعمال التحضير للمشروع في حالة ما إذا أرجئت الموافقة النهائية لأسباب لا يمكن نسبتها إلى مقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار.
    The Inspectors are of the opinion that the practice of holding hearings/meetings during the selection process between candidates and members of the organizations' legislative bodies is considered useful and best practice. UN 34- ويرى المفتشون أن ممارسة عقد جلسات استماع/اجتماعات أثناء عملية الاختيار بين المرشحين وأعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات هي ممارسة مفيدة ومن أفضل الممارسات.
    FTC facilitated the selection process for the host of the Climate Technology Centre (CTC), including by issuing the call for proposals, convening and supporting the evaluation panel to assess the proposals received and communicating with proponents during the selection process. UN ويسّر البرنامج عملية اختيار البلد المضيف لمركز تكنولوجيا المناخ، وشمل ذلك إصدار دعوة لتقديم مقترحات، وعقد اجتماعات لجنة التقييم ودعمها في تقييم المقترحات الواردة، والاتصال بالجهات المترشحة أثناء عملية الاختيار.
    In general, the JIU Inspectors were of the opinion that the practice of holding hearings or meetings between candidates and members of the organizations' legislative bodies during the selection process was useful and best practice. UN 11- وعلى وجه العموم، رأى مفتشو وحدة التفتيش المشتركة أن الممارسة المتمثلة في عقد جلسات استماع أو لقاءات بين المرشّحين وأعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات أثناء عملية الاختيار هي ممارسة فضلى مفيدة.
    In this context, the Ministers agreed that formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be done in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States in the General Assembly and the Security Council, and requested that, during the selection process of the SG, the PGA convenes a meeting of the General Assembly for an exchange of views and dialogue with all candidates. UN 80 - في هذا الصدد، اتفق الوزراء على أن التقدم رسمياً بترشيحات لمنصب الأمين العام يجب أن يتم بصورة تسمح بوقت كاف للتفاعل مع الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومجلس الأمن، وطلبوا أن يقوم رئيس الجمعية العامة أثناء عملية اختيار الأمين العام بعقد اجتماع للجمعية العامة لتبادل الآراء وإجراء حوار مع جميع المرشحين.
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    A great amount of lessons learned, judgement and experience informs the Secretary-General during the selection process, the establishment of the mission structure, and the start-up of each activity. UN ويعتمد الأمين العام إلى حد كبير في عملية الاختيار وإنشاء هيكل البعثات ولدى بدء كل عملية من هذا النوع على الدروس المستفادة والحس السليم والخبرة المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more