"during the transitional period" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة الانتقالية
        
    • أثناء الفترة الانتقالية
        
    • خلال فترة الانتقال
        
    • خلال المرحلة الانتقالية
        
    • في الفترة الانتقالية
        
    • وخلال الفترة الانتقالية
        
    • أثناء المرحلة الانتقالية
        
    • فخلال الفترة الانتقالية
        
    In order to mitigate that risk, a new secondary data centre would be created during the transitional period. UN ومن أجل الحد من هذه المخاطرة، سينشأ مركز ثانوي للبيانات خلال الفترة الانتقالية.
    :: Somali National Security Force. The total planned strength of this force during the transitional period is 8,000. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    :: Somali Police Force. The total planned strength for this force during the transitional period is 10,000. UN :: قوة الشرطة الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 10 فرد.
    This will allow for a comparison of the current and new approaches during the transitional period. UN وسيتيح ذلك إجراء مقارنة بين النهجين الحالي والجديد أثناء الفترة الانتقالية.
    Its function was to increase women's potential and to broaden their opportunities and abilities during the transitional period. UN ووظيفته تتمثل في زيادة إمكانيات المرأة، وتوسيع الفرص المتاحة لها، وزيادة قدراتها أثناء الفترة الانتقالية.
    The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    The Committee also continued to mobilize the needed international assistance and solidarity during the transitional period. UN كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية.
    However, his delegation was willing to accept a compromise proposal during the transitional period. UN إلا أن وفد بلده مستعد لقبول الاقتراح التوافقي خلال الفترة الانتقالية.
    In respect of the nationals of these countries, a worker's residence permit is required during the transitional period. UN ويجب على مواطني تلك البلدان أن يحصلوا على تصريح إقامة عمل خلال الفترة الانتقالية.
    She was sure that the two men would continue to work closely together during the transitional period. UN وأكدت على أن الرجلين سيواصلان عملهما معا عن كثب خلال الفترة الانتقالية.
    I will work closely with Mr. Kerim during the transitional period to ensure that his presidency gets off to an excellent start. UN وسأعمل مع السيد كريم بتعاون وثيق خلال الفترة الانتقالية لنكفل أن تبدأ رئاسته بداية رائعة.
    At the national level, the work of the Tribunal was based on laws pertaining to administration during the transitional period and national security. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن أعمال المحكمة تستند إلى القوانين المتعلقة بالإدارة خلال الفترة الانتقالية وإلى الأمن الوطني.
    Desiring to set interim guidelines for the application of these principles during the transitional period of the establishment of the Court, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    Desiring to set interim guidelines for the application of these principles during the transitional period of the establishment of the Court, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    Desiring to set interim guidelines for the application of these principles during the transitional period of the establishment of the Court, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    However, differences remained on both the content and the modalities for the implementation of federalism during the transitional period. UN غير أن الخلافات استمرت على مضمون وطرائق إقامة الفيدرالية أثناء الفترة الانتقالية.
    :: Good offices and mediation among the key stakeholders in order to maintain the consensus during the transitional period UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    during the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    They also agreed to an important declaration relating to the authority of the United Nations during the transitional period. UN واتفق الطرفان على إعلان هام يتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the transitional period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. UN ويسعى المجلس، عن طريق تلك التدابير، إلى تجنب حدوث فراغ في حماية حقوق الإنسان في الفترة الانتقالية.
    26. during the transitional period from 1 January to 30 June 2011, there will be a phased drawdown of personnel levels from the current authorized level of civilian personnel for BINUB of 450 to the proposed level for BNUB of 134. UN 26 - وخلال الفترة الانتقالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2011، سيخفَّض عدد الموظفين تدريجياً من عدد الموظفين المدنيين الحالي المأذون به لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، البالغ 450 موظفا، إلى العدد المقترح لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، البالغ 134 موظفا.
    IMIS has been designed to meet the requirements indicated by OIOS but interim solutions have to be found until IMIS Release 3 is implemented worldwide.” OIOS is aware that considerable effort is needed for the reconciliation of data during the transitional period. UN وقد وضع هذا النظام لتلبية الاحتياجات التي يشير إليها مكتب المراقبة الداخلية، غير أنه ينبغي إيجاد الحلول المؤقتة إلى أن يتم تنفيذ اﻹصدار ٣ على نطاق العالم " . ويدرك مكتب المراقبة الداخلية بأن هناك حاجة لبذل جهود كبيرة لتوفيق البيانات أثناء المرحلة الانتقالية.
    during the transitional period, the United Nations is to organize and conduct a referendum in the Territory to enable the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco. UN فخلال الفترة الانتقالية يتعين أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء في اﻹقليم لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more