"during the years" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنوات
        
    • خلال سنوات
        
    • خلال عامي
        
    • خلال الأعوام
        
    • أثناء سنوات
        
    • خلال السنتين
        
    • وخلال السنوات
        
    • أثناء السنوات
        
    • في السنوات
        
    • وخلال سنوات
        
    • خلال أعوام
        
    • في عامي
        
    • طوال سنوات
        
    • في سنوات
        
    • أثناء السنتين
        
    Overview of number and type of evaluations implemented by the UNIDO Evaluation Group during the years 2002 to 2009 UN نظرة عامة على أعداد وأنواع التقييمات التي نفَّذها فريق التقييم التابع لليونيدو خلال السنوات 2002 إلى 2009
    during the years she lived there, you were responsible for her. Open Subtitles , خلال السنوات التي عاشتها هناك كنت أنت المسؤول عنها
    during the years of struggle, big changes occurred for Eritrean women. UN وقد حدثت خلال سنوات الكفاح تغييرات كبيرة بالنسبة للمرأة الأريترية.
    Membership of the Security Council during the years 2010 and 2011 UN أولا - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2010 و 2011
    These efforts and successes also continued during the years and the figure reached 87.4 per cent in 2007. UN كما استمرت هذه الجهود والنجاحات خلال الأعوام التالية ووصلت في عام 2007 إلى 87.4 في المائة.
    He also wished to pay tribute to Algeria for its considerable efforts to protect and promote human rights, which had been scorned during the years of trial that the country had just passed through. UN وهو يود كذلك إبداء تقديره للجزائر على ما قامت به من جهود جمّة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وهي جهود جرى الاستخفاف بها أثناء سنوات المحنة التي مرت بها البلاد.
    Membership of the Security Council during the years 2003 and 2004 UN الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال السنتين 2003 و 2004
    during the years 1997-2005, more than a half of the 251 requests for marriage of minors were approved. UN وخلال السنوات 1997-2005، جرت الموافقة على ما يزيد على نصف الطلبات وعددها 251 طلباً للزواج بقاصرات.
    This proportion has remained relatively stable during the years the survey has been carried out. UN وقد ظلت هذه النسبة ثابتة تقريباً خلال السنوات التي أُجريت فيها الدراسة الاستقصائية.
    However, during the years following the adoption of resolution 46/182, no significant progress was accomplished in this area. UN غير أنه خلال السنوات التالية لاعتماد القرار ٤٦/١٨٢، لم يتم تحقيق أي تقدم في هذا المجال.
    According to data compiled by the Ministry of the Interior of Ukraine, during the years 1995 to 1997, 16 such incidents were recorded. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها وزارة داخلية أوكرانيا، سُجلت خلال السنوات من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، ١٦ حادثة من ذلك النوع.
    The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. UN واتخذ هذا المؤتمر قرارا يقترح إعلان عقد أفريقي للمعوقين، خلال السنوات من 2000 إلى 2009.
    49. This account represents income tax payments that were rejected by the income tax interface during the years from 1999 to 2003. UN 49 - يمثل هذا الحساب مدفوعات ضرائب دخل رفضتها الوصلة البينية الخاصة بضرائب الدخل خلال السنوات من 1999 إلى 2003.
    About 500 public health facilities have been built during the years of independence. UN فقد بنينا حوالي 500 منشأة للصحة العامة خلال سنوات الاستقلال.
    However, registration was neglected during the years of armed conflicts in Liberia. UN إلا أن مسألة التسجيل هذه أُهملت خلال سنوات النزاع المسلح في ليبريا.
    Every day, shipping companies accumulate huge losses, which add to the already heavy burden on the third countries in the area, accumulated during the years of the Yugoslav crisis. UN وكل يوم، تتكبد شركات الشحن البحري خسائر كبيرة، مما يضيف إلى العبء الثقيل بالفعل الواقع على عاتق البلدان الثالثة في المنطقة، والمتراكم خلال سنوات الأزمة اليوغوسلافية.
    Membership of the Security Council during the years 2008 and 2009 UN أولاً - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2008 و 2009
    during the years from 2002 to 2006, Mr. Sun worked for the Permanent Mission of China to the United Nations, covering the Fifth Committee of the General Assembly, including budget and contribution issues. UN خلال الأعوام من 2002 حتى 2006، عمل السيد صن في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، فغطى شؤون اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية والاشتراكات.
    during the years of crisis and post-crisis management in South-Eastern Europe, Bulgaria has shown the capacity and proved its ability to generate stability and security in the region. UN وأظهرت بلغاريا، أثناء سنوات إدارة الأزمة وإدارة ما بعد الأزمة في جنوب شرقي أوروبا، القدرة على تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأثبتت مقدرتها على ذلك.
    Membership of the Security Council during the years 2003 and 2004 Algeria UN أعضاء مجلس الأمن خلال السنتين 2003 و 2004
    during the years after the Second World War thousands upon thousands, if not millions of people, have been killed. UN وخلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية قتل آلاف مؤلفة إن لم يكن الملايين من البشر.
    The significance of striking the appropriate balance has never been underscored more than during the years following the end of the cold war. UN ولم تبرز أبداً أهمية ايجاد هذا التوازن الملائم بأكثر مما كانت عليه أثناء السنوات اللاحقة على نهاية الحرب الباردة.
    The Committee meets during the years when the Commission is not in session. UN وتجتمع اللجنة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    during the years of independence, State expenditure in the social sector has increased more than fivefold. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.
    The Government of Mongolia consistently increased the public budget for basic social services, including health and education, when the country's economy was growing at a faster rate, during the years 2006 to 2008. UN لقد دأبت حكومة منغوليا باستمرار على زيادة الميزانية العامة للخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الصحية والتعليمية، عندما كان اقتصاد البلاد ينمو بمعدل أسرع، خلال أعوام 2006 إلى 2008.
    The figures in table 7 above show the employment rates of women and men, based on age, during the years 1991 and 1996. UN وتبين اﻷرقام المعروضة في الجدول ٧ أعلاه معدلات عمالة المرأة والرجل، حسب جنسهما، في عامي ١٩٩١ و ٦٩٩١.
    Even more disturbing is the likelihood that the FAES inventory does not include all the weapons that were distributed by FAES during the years of conflict. UN واﻷمر الذي يدعو الى مزيد من الانزعاج هو احتمال عدم تضمن قائمة الحصر المقدمة من القوات المسلحة للسلفادور جميع اﻷسلحة التي وزعتها هذه القوات طوال سنوات النزاع.
    Life for Cuban families has been hard during the years of this special period. UN وأصبحت معيشة اﻷسر الكوبيــة صعبة في سنوات هذه الفترة الخاصة.
    The Committee notes that the bulk of the inventory of UNMOT had been received during the years 1998 and 1999. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم تلقي القدر الأكبر من مخزون البعثة في أثناء السنتين 1998 و 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more