"during this meeting" - Translation from English to Arabic

    • خلال هذا الاجتماع
        
    • وخلال هذا الاجتماع
        
    • خلال هذه الجلسة
        
    • وفي هذا الاجتماع
        
    • أثناء هذا الاجتماع
        
    • في هذا الاجتماع
        
    • وخلال هذه الجلسة
        
    • في هذه الجلسة
        
    • أثناء الاجتماع
        
    • أثناء هذه الجلسة
        
    • وخلال الاجتماع
        
    • وأثناء هذا الاجتماع
        
    • وأثناء هذه الجلسة
        
    • خلال ذلك الاجتماع
        
    • أثناء تلك الجلسة
        
    The document that is to be adopted during this meeting will be a step in the right direction. UN إن الوثيقة التي سيتم اعتمادها خلال هذا الاجتماع ستكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The United Kingdom associates itself with the statement delivered reflecting European Union views during this meeting. UN وتعرب المملكة المتحدة عن تأييدها للبيان المدلى به خلال هذا الاجتماع وأُعرب فيه عن آراء الاتحاد الأوروبي.
    during this meeting, it was examined whether religious leaders and communities can identify a global issue, such as water or shelter, and take leadership in achieving cooperation to address it. UN وخلال هذا الاجتماع نُظر في ما إذا كان في مقدور القادة الدينيين والمجتمعات الدينية تحديد قضية عالمية، مثل المياه أو المأوى، وقيادة العمل على تحقيق التعاون في تناول القضية.
    The members of the Security Council look forward to the comments and suggestions of the Member States during this meeting. UN وأعضاء مجلس الأمن يتطلعون إلى تعليقات ومقترحات الدول الأعضاء خلال هذه الجلسة.
    I thank all delegations for their interventions during this meeting. UN وإنني أشكر جميع الوفود على مداخلاتهم أثناء هذا الاجتماع.
    A number of aspects were clarified during this meeting, including the use of personal digital assistants for WiFi connections, the configuration of laptops, the type of laptops that may be used and the power outlets needed to connect the laptops in the conference rooms; UN وقد تم في هذا الاجتماع إيضاح عدد من الجوانب، بما فيها استخدام المعينات الرقمية الشخصية نقاط اتصال لاسلكي بشبكة الإنترنت، وهيئة وحدات الحاسوب الحجرية التي يمكن استخدامها.
    during this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. UN وخلال هذه الجلسة اليوم، أتوقع أن نؤكد من جديد على الاعتراف بأن الفقر يشكل تحديا مشتركا، يقتضي عمـلا من جميع الأطراف.
    A number of the points raised during this meeting are of relevance and can contribute to the discussion of agenda item 8. UN وتعتبر بعض النقاط التي أثيرت خلال هذا الاجتماع نقاطاً ذات صلة بالموضوع ويمكن أن تسهم في مناقشة البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    Below are some further examples of the rejection of Iraqi requests during this meeting: UN وفي أدناه نماذج أخرى لحالات رفض لطلبات عراقية خلال هذا الاجتماع:
    It seems not to preclude further development and takes very good account of the gradual approach and of the dynamic process of rationalization, as it has been described during this meeting. UN ويبدو أنها لا تعوق إحداث مزيد من التطوير وهي تراعي مراعاة تامة النهج التدريجي وعملية الترشيد النشيطة، كما وصفت خلال هذا الاجتماع.
    According to his statement, the President approved a new arrangement for using armoured units of the cavalry regiment and artillery pieces; at no time during this meeting was anything said about UCA. UN ووفقا للبيان الصادر عنه، وافق الرئيس على ترتيب جديد باستخدام الوحدات المدرعة التابعة لفرقة الفرسان، واستخدام قطع المدفعية؛ ولم يذكر شيء في أي وقت خلال هذا الاجتماع عن جامعة أمريكا الوسطى.
    during this meeting, the Panel was questioned about their insistence on the issue of the crash and was once more told by the authorities that they were under no obligation to respond, especially as the country was under a state of emergency at the time of the crash. UN وخلال هذا الاجتماع سئل الفريق عن سبب إلحاحه على مسألة تحطم الطائرة وأبلغته السلطات مرة أخرى أنه ليس هناك ما يلزمها بالرد على الأسئلة وخاصة وأن البلد كان وقت وقوع الحادث في حالة طوارئ.
    during this meeting the director of the Disaster Management and Disaster Studies Institute in Khartoum underlined that increased importance should be given at a local level to traditional Sudanese conflict resolution practices. UN وخلال هذا الاجتماع أكد مدير معهد إدارة الكوارث ودراساتها في الخرطوم على وجوب منح المزيد من اﻷهمية للممارسات التقليدية لتسوية المنازعات السودانية على الصعيد المحلي.
    during this meeting, members of the Missing Persons Institute expressed the view that more could, and should be done by the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and the State Investigation and Protection Agency in obtaining further information on the potential location of mortal remains. UN وخلال هذا الاجتماع رأى أعضاء معهد المختفين أن بإمكان مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ووكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة بل عليهما القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على معلومات إضافية بشأن الموقع المحتمل للجثث.
    We are open to all views and suggestions made in this regard and look forward to hearing more during this meeting. UN ونحن منفتحون على جميع الآراء والمقترحات التي أبداها الأعضاء في هذا الصدد، ونتطلع إلى سماع المزيد منها خلال هذه الجلسة.
    The Secretariat organized two brief subregional consultations with non-Parties in the region during this meeting. UN ونظمت الأمانة أثناء هذا الاجتماع جلستين قصيرتين لمشاورات دون الإقليمية مع دول من المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    The Forum proposes that existing bilateral and multilateral frameworks continue to be used for general debate on the issues raised during this meeting. UN ويقترح المنتدى مواصلة استخدام الأطر الثنائية والمتعددة الأطراف وسيلة لإجراء مناقشة عامة للمسائل التي طرحت في هذا الاجتماع.
    Otherwise, it will not be possible for all of the speakers inscribed on the list to take the floor during this meeting. UN وإلا فإنه لن يتسنى لجميع المتكلمين المدرجين في القائمة اﻹدلاء ببياناتهم في هذه الجلسة.
    The information provided on each case during this meeting is set out in the A/61/40. UN وترد المعلومات المقدمة أثناء الاجتماع بشأن كل قضية في الوثيقة A/61/40.
    I have noted during this meeting that the Acting President made a ruling on accepting the deletion of certain parts of certain paragraphs. UN لقد لاحظت أثناء هذه الجلسة أن الرئيس بالنيابة أصدر حكما بقبول حذف أجزاء معينة من فقرات معينة.
    during this meeting AU members were informed by the Falata Arab leader, Omda Yousef Alsaman Albashir, that the fighting would only end once the SLA forces withdrew from Gereida village. UN وأثناء هذا الاجتماع علم أفراد الاتحاد الأفريقي من قائد الفلاتة العرب العمدة يوسف السلمان البشير بأن القتال لن يتوقف إلا عندما تنسحب قوات جيش تحرير السودان من قرية قريضة.
    during this meeting, the Subgroup agreed to include in the manuscript a set of standard tables for the compilation of water accounts, which countries are encouraged to compile. UN واتفق الفريق الفرعي خلال ذلك الاجتماع على تضمين المخطوطـة مجموعة من الجداول المعياريـة لتجميـع حسابات المياه وتشجيع البلدان على تجميعها.
    33. during this meeting, the Assistant Secretary-General for Human Rights addressed the Board. UN ٣٣- وتحدث الى المجلس أثناء تلك الجلسة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more