"during this phase" - Translation from English to Arabic

    • خلال هذه المرحلة
        
    • وخلال هذه المرحلة
        
    • أثناء هذه المرحلة
        
    • في هذه المرحلة
        
    • وأثناء هذه المرحلة
        
    The Committee intends to convene another meeting during this phase to review humanitarian contracts that have been placed on hold. UN وتعتزم اللجنة أن تعقد اجتماعا آخر خلال هذه المرحلة لاستعراض العقود اﻹنسانية، قيد النظر.
    Concurrently, during this phase, oil prices for Iraqi crude have decreased to less than $10 per barrel. UN وفي الوقت نفسه، انخفضت خلال هذه المرحلة أسعار النفط الخام العراقي إلى أقل من ١٠ دولارات لكل برميل.
    Concurrently, during this phase, oil prices for Iraqi crude have decreased to around $8.6 per barrel. UN وخلال هذه المرحلة أيضا انخفضت أسعار النفط الخام العراقي إلى حوالي ٨,٦ دولارات للبرميل.
    during this phase of the Mission, UNMISS will request electoral staffing, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وخلال هذه المرحلة من وجود البعثة، ستطلب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان موظفين للانتخابات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is important that the communities have access to technical assistance during this phase of the process. UN ومن الضروري أن تحصل المجتمعات المحلية على المساعدة التقنية في أثناء هذه المرحلة من العملية.
    I am certain that the Arab role during this phase will be critical and believe that it may consist in the following proposals: UN وإنني على يقين أن الدور العربي في هذه المرحلة شديد الأهمية وأرى أنه يمكن أن يتمثل في الفترة القادمة بالمقترحات التالية:
    during this phase a technological base was generated, constituting the first barrier for detecting terrorist agents or internationally wanted persons. UN وأنشئت خلال هذه المرحلة قاعدة تكنولوجية، تشكل أول حاجز للكشف عن عملاء الإرهاب أو الأشخاص المطلوبين على الصعيد الدولي.
    Two formed police units will also be deployed during this phase to stabilize the law and order situation in and around the capital city. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    Reconstitution and rehabilitation initiatives will commence during this phase. UN وسوف تبدأ مبادرات إعادة التشكيل والتأهيل خلال هذه المرحلة.
    The role, structure and basis for participation would be further developed during this phase. UN وسيتواصل تطوير دورها وبنيتها وأساس مشاركتها خلال هذه المرحلة.
    It is important that contributors, including the United Nations, maintain their efforts in support of the process during this phase. UN ومن المهم أن يواصل المساهمون، بما في ذلك الأمم المتحدة، بذل جهودهم دعما للعملية خلال هذه المرحلة.
    In due course I will provide a more detailed explanation of how the Committee's work will proceed during this phase. UN وسأقدِّم في الوقت المناسب شرحاً أكثر تفصيلاً بشأن كيفية سَيْر أعمال اللجنة خلال هذه المرحلة.
    during this phase SAF was either not present or stood by and moved into a cleared and secured environment at a later stage. UN وخلال هذه المرحلة تكون القوات المسلحة السودانية إما غائبة أو تقف جانبا وتتحرك في مرحلة متأخرة لتدخل إلى بيئة جرى تطهيرها وتأمينها.
    On 17 May 2004, the Bureau dismissed motions for disqualification of the judges. during this phase of the trial, five witnesses testified. UN وفي 17 أيار/مايو 2004 رفض المكتب المقترحات برد القضاة وخلال هذه المرحلة من المحاكمة أدلى خمسة شهود بشهاداتهم.
    during this phase of the discussions, Mr. Vance worked extensively with the parties to explore their positions on the draft interim accord and to modify the draft in the light of this work. UN وخلال هذه المرحلة من المحادثات، عمل السيد فانس جاهدا مع الطرفين لاستكشاف مواقفهما من مشروع الاتفاق المؤقت ولتعديل المشروع في ضوء هذا العمل.
    during this phase, in December 1998, oil prices for Iraqi crude oil reached the lowest mark, less than $7 per barrel for some destinations. UN وخلال هذه المرحلة وصلت أسعار النفط العراقي الخام إلى أدنى مستوى لها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ولم تتجاوز ٧ دولارات للبرميل بالنسبة لبعض جهات التصدير.
    Typical information-related needs during this phase are: UN والمعلومات النمطية المتعلقة بالاحتياجات أثناء هذه المرحلة :
    during this phase, resource persons may be invited to participate in the discussion. UN ويمكن أثناء هذه المرحلة توجيه دعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    during this phase, resource persons may be invited to participate in the discussion. UN ويمكن أثناء هذه المرحلة توجيه دعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    All departments at operational during this phase signify by beeping twice. Open Subtitles كل الأقسام العاملة في هذه المرحلة عليها أن تصدر إشارة
    A key task during this phase would be the refinement of the assessment and reporting needs and requirements of UNEP and its partners. UN ومن المهام الرئيسية في هذه المرحلة تحسين متطلبات التقييم والإبلاغ لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه.
    Global ICT management processes and frameworks will be designed and implemented during this phase. UN وسيتم في هذه المرحلة تصميم وتنفيذ عمليات وأطر الإدارة العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    during this phase, the warlords are called upon to disarm and " to convert their factions into political parties that compete in elections, if they choose to do so " . UN وأثناء هذه المرحلة يُطلب إلى أمراء الحرب أن يجردوا محاربيهم من السلاح و " أن يحولوا فصائلهم إلى أحزاب سياسية تتنافس في الانتخابات إذا اختارت ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more