"during this year's session" - Translation from English to Arabic

    • خلال دورة هذا العام
        
    • وخلال دورة هذا العام
        
    • خلال دورة هذه السنة
        
    With those words, I would like to thank all delegations for their active participation in the work of the First Committee during this year's session. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    Several additional specific comments were made during this year's session. UN وقدّمتُ عدة تعليقات محدّدة إضافية خلال دورة هذا العام.
    I propose that the CD devote some of its time during this year's session to the consideration of this report. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    Transparency in armaments is the final agenda item to be discussed in a structured way during this year's session. UN تشكل الشفافية في مسألة التسلح البند الأخير من جدول الأعمال، وسيناقش على نحو منظم خلال دورة هذا العام.
    during this year's session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in May, we were asked what the value would be of an initiative for a nuclear-weapon-free southern hemisphere if it did not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space. UN وخلال دورة هذا العام للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو، سُئلنا عن الفائدة التي تعود من مبادرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي إذا لم تؤثر على حرية أعالي البحار وحقوق المرور في المجال البحري.
    The momentum developed in the Conference on Disarmament last year was carried through and further intensified during this year's session. UN وواصلنا تعزيز الزخم الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي خلال دورة هذه السنة.
    We are gratified to note that progress along that road has been made during this year's session of the Conference on Disarmament. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن التقدم على ذلك الطريق قد تحقق خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح.
    The smooth proceedings of the Group's work and the outcome before us today attest to your wisdom in not trying to push for a solution to this complex problem during this year's session. UN والسلاسة التي اتسم بها عمل الفريق والنتائج المعروضة علينا اليوم تشهد على حكمتكم التي تجلت في عدم الإلحاح على التوصل إلى حل لهذه المشكلة المعقدة خلال دورة هذا العام.
    We regret that the Conference on Disarmament was unable to choose a chairman for that special committee — the prelude to real negotiations on the subject during this year's session. UN ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اختيار رئيس لتلك اللجنة الخاصة، كمقدمة لبدء مفاوضات حقيقية بشأن هذا الموضوع خلال دورة هذا العام.
    Let me express my sincere and deep appreciation to Ambassador Hamidon Ali of Malaysia for his able leadership during this year's session of the Economic and Social Council. UN اسمحوا لي أن أعرب عن خالص وعميق تقديري للسفير حميدون علي ممثل ماليزيا على قيادته القديرة خلال دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The destabilizing influences of such actions are far-reaching and should serve as a strong impetus to achieve positive results during this year's session of the Conference on Disarmament, particularly with regard to nuclear disarmament. UN وتأثيرات هذه الأعمال التي تزعزع الاستقرار هي ذات أثر بعيد وينبغي أن تكون بمثابة زخم قوي يدفع إلى تحقيق نتائج إيجابية خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    This information was made available to all regional coordinators, and I understand from their replies that there is no objection to holding such an informal plenary meeting and allowing the NGOs to address the Conference during this year's session. UN وأُتيحت هذه المعلومات لجميع المنسقين الإقليميين وفهمت من إجاباتهم أنه لا يوجد أي اعتراض على عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر خلال دورة هذا العام.
    The resolution reiterates that the CD has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space, and invites the CD to reestablish an ad hoc committee as early as possible during this year's session. UN ويؤكد القرار من جديد أن مؤتمر نزع السلاح يضطلع بالدور الرئيسي في التفاوض بشأن اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ويدعو مؤتمر نزع السلاح إلى القيام من جديد بإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورة هذا العام.
    I fully share the evaluation that the Conference has moved closer to a consensus — perhaps closer than at any other time during this year's session. UN واتفق تماما مع التقييم القائل أن المؤتمر قــد اقترب من التوصل الى توافق آراء - وربما أصبح أقرب من أي وقت مضى خلال دورة هذا العام.
    On the contrary, the message we wish to convey is that we believe the positive atmosphere we have enjoyed during this year's session presents us with opportunities, and that some of those opportunities relate to the manner in which we conduct our deliberations here in the Disarmament Commission. UN على العكس من ذلك، فالرسالة التي نود أن ننقلها هي أننا نعتقد أن الأجواء الإيجابية التي سادت خلال دورة هذا العام تتيح لنا فرصا، وأن بعض هذه الفرص يتعلق بالطريقة التي ندير بها مداولاتنا هنا في هيئة نزع السلاح.
    Mr. DAHLGREN (Sweden): Mr. President, first, let me express my appreciation for the way you, as well as your P-6 colleagues, are guiding the work of the CD during this year's session. UN السيد دالغرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقديري للطريقة التي تقودون بها أنتم وزملاؤكم من الرؤساء الستة أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال دورة هذا العام.
    Mr. RAPACKI (Poland) (translated from Spanish): Mr. President, first I would like to congratulate you and thank you for the report, which I personally feel is balanced, objective and reflects the events that occurred during this year's session. UN السيد راباسكي (بولندا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، أولاً أود أن أهنئكم وأشكركم على التقرير، الذي أجده شخصياً متوازناً وموضوعياً ويعكس الأحداث التي وقعت خلال دورة هذا العام.
    Mrs. Fernando (Sri Lanka): I would like to congratulate you, Mr. Chairman, and say how much we appreciate the efficient manner in which you have conducted our work during this year's session. UN السيدة فرناندو (سري لانكا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أهنئكم، السيد الرئيس، وأن أعرب عن كبير تقديرنا للطريقة الكفؤة التي أدرتم بها أعمالنا خلال دورة هذا العام.
    Mr. Fujita (Brazil): Like previous speakers, my delegation would like to express its appreciation to you, Sir, to the other members of the Bureau and to the Chairmen of the Working Groups for the leadership you have displayed during this year's session. UN السيد فوجيتا )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي كما فعل متكلمون سابقون اﻹعراب عن تقديره لكم، سيدي، ولسائر أعضاء هيئة المكتب ولرؤساء اﻷفرقة العاملة على المقدرة القيادية التي أبديتموها خلال دورة هذا العام.
    " I, as Chairperson of the fifty-sixth session of the Sub-Commission, express my deep regret that this has happened again during this year's session and appeal strongly to all observer representatives and NGOs to refrain from making personal accusations or insinuations, orally or in writing about expert members of the Sub-Commission. " UN " وإنني، كرئيس للدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية، أعرب عن أسفي الشديد لحدوث ذلك مرة أخرى خلال دورة هذه السنة وأناشد بقوة جميع الممثلين المراقبين والمنظمات غير الحكومية الامتناع عن الاتهامات الشخصية أو التلميحات، الشفوية أو الخطّية، قيما يتعلق بالخبراء أعضاء اللجنة الفرعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more