"during times of war" - Translation from English to Arabic

    • في أوقات الحرب
        
    • في زمن الحرب
        
    • خلال أوقات الحرب
        
    Deliberate starvation, whether during times of war or peace, may also constitute genocide or a crime against humanity. UN وقد يشكل التجويع المتعمد أيضا، سواء في أوقات الحرب أو السلم، جريمة إبادة جماعية أو جريمة ضد الإنسانية.
    We believe that we have a duty, individually and collectively, to protect women from violence and other atrocities during times of war. UN ونؤمن بأنه يترتب علينا واجب فردي وجماعي، لحماية المرأة من العنف وغيره من الفظائع في أوقات الحرب.
    150. during times of war, health services should emphasize the need for continuity of care and long-term follow-up. UN ١٥٠ - وينبغي في أوقات الحرب أن تؤكد الخدمات الصحية على الحاجة إلى استمرارية الرعاية والمتابعة الطويلة اﻷجل.
    Thirdly, in this context, we would like to emphasize the need to strengthen the role of the Organization in maintaining and protecting international law, especially the Fourth Geneva Convention, relative to the protection of civilians during times of war, which is a basic principle underlying the responsibility to protect. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
    He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. UN وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة مسّت حقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية.
    58. The Readiness Act (1080/91) includes provisions regarding the obligation to provide manpower and obligation to work during periods of crisis, primarily during times of war or during threat of war. UN ٨٥ - ويتضمن قانون التأهب )٠٨٠١/١٩( أحكاما تتعلق بواجب توفير القوى العاملة وواجب العمل أثناء اﻷزمات ولا سيما في أوقات الحرب أو عند التهديد بشن حرب.
    A senior MILF officer stated that children who volunteer for training are not involved in combat and have " auxiliary assignments such as mail couriers or bringing food during times of war " . UN وأفاد أحد كبار ضباط الجبهة أن الأطفال الذين يتطوعون للتدريب لا يشاركون في القتال بل تُسند إليهم " مهامٌ مساعِدةٌ لا علاقة لها بالقتال مثل إيصال البريد أو إحضار الطعام في أوقات الحرب " .
    For example, the British Government continued to pay Russia loan payments despite the outbreak of war between the two parties because the treaty establishing the loan, the Convention of 19 May 1815, expressly provided that such payments should continue during times of war. UN وعلى سبيل المثال، واصلت الحكومة البريطانية سداد مدفوعات القرض لروسيا رغم اندلاع الحرب بين الطرفين لأن المعاهدة المنشئة للقرض، اتفاقية 19 أيار/مايو 1815، تنص صراحة على أن تستمر تلك التسديدات في أوقات الحرب().
    The IMO Convention does not contain any provisions about its operation or the activities of IMO in times of war, nor does it specify whether the conventions (now numbering 51) and other numerous instruments of less than treaty status adopted under the auspices of IMO should continue to operate during times of war. UN ولا تتضمن اتفاقية المنظمة البحرية الدولية أي أحكام بشأن سريانها أو بشأن أنشطة المنظمة في أوقات الحرب، ولا تحدد ما إذا كانت الاتفاقيات (بلغ عددها الآن 51 اتفاقية) والعديد من الصكوك الأخرى التي لا ترقى إلى مركز المعاهدة والتي اعتُمدت تحت رعاية المنظمة، ينبغي أن تستمر في السريان في أوقات الحرب.
    Leaving the country to avoid mobilizsation: 1 to 10 years in peacetime; 5 to 20 years during times of war or threat of war (WRI). UN - مغادرة البلد لتجنب التعبئة: من سنة إلى ٠١ سنوات في زمن السلم؛ ومن ٥ سنوات إلى ٠٢ سنة في زمن الحرب أو خطر الحرب )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. UN وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة لحقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية.
    And someone needs to make the tough decisions during times of war. Open Subtitles و يجب أن يقوم شخص ما بإتخاذ القرارات الصعبة خلال أوقات الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more