"during wartime" - Translation from English to Arabic

    • في زمن الحرب
        
    • أثناء الحرب
        
    • في وقت الحرب
        
    • أثناء الحروب
        
    • خلال الحروب
        
    • في أوقات الحرب
        
    • خلال الحرب
        
    • أثناء فترة الحرب
        
    • فى وقت الحرب
        
    • خلال وقت الحرب
        
    • ضد المرأة وقت
        
    Australia reported that its armed forces are voluntary, but that conscription can be introduced during wartime. UN وأفادت أستراليا أن قواتها المسلحة مكونة من متطوعين إلا أنه يجوز فرض التجنيد في زمن الحرب.
    Forced prostitution during wartime has also been practised on a large scale. UN كما مورس البغاء القسري في زمن الحرب على نطاق واسع.
    Article 19 contained provisions governing public works during wartime or a state of emergency. UN وتحتوي المادة 19 على أحكام تنظم الأعمال العامة أثناء الحرب أو حالة الطوارئ.
    73. The vitality of FCN treaties during wartime is not limited to the modern era or to decisions of international tribunals. UN 73 - ولا يقتصر بقاء معاهدات الصداقة في وقت الحرب على العصر الحديث أو على قرارات محكمة العدل الدولية.
    However, customary international law protecting women from sexual slavery during wartime predates that United Nations system. UN غير أن القانون الدولي العرفي الذي يحمي النساء من الاسترقاق الجنسي أثناء الحروب يسبق من حيث تاريخه منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this context, we believe that those States that planted landmines during wartime must commit to removing those mines following the end of the hostilities. UN وهنا نرى أنه يجب أن تُلزَم الدول التي قامت بزرع الألغام خلال الحروب بأن تتكفل بإزالتها بعد انتهاء التحارب.
    The particular targeting of schools, cultural institutions, cultural symbols and cultural heritage during wartime is to be recalled. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدارس والمؤسسات الثقافية والرموز الثقافية والتراث الثقافي تُستهدف بشكل خاص في أوقات الحرب.
    Sometimes people die when it's not expected... not just during wartime. Open Subtitles في بعض الأحيان يموت الناس عندما يكون من غير المتوقع وليس فقط في زمن الحرب
    Once a conflict has broken out, it can only be resolved if political actions are accompanied by economic and humanitarian support for people who, generally speaking, live in untenable conditions during wartime. UN وما أن ينشب صراع ما، لن يتسنى حله إلا إذا كانت الإجراءات السياسية مشفوعة بدعم اقتصادي وإنساني للسكان الذين يعيشون في ظروف بائسة بوجه عام في زمن الحرب.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to communicate to the Secretary-General, at the time of ratification or accession, the relevant provisions of its national legislation applicable during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة في تشريعها الوطني التي تطبق في زمن الحرب.
    For the second time in history, after Nuremberg and Tokyo, the international community is holding individuals responsible for their actions during wartime and in the initiation of war. UN فلثاني مرة في التاريخ، بعد نورنبرغ وطوكيو يحمل المجتمع الدولي اﻷفراد المسؤولية عن أفعالهم في زمن الحرب وعن البدء بإعلان الحرب.
    We meet in a hospital, during wartime. Open Subtitles لقد تقابلنا في المستشفى، في زمن الحرب
    The organization stands with victims and activists to prevent discrimination, uphold political freedom, protect those subjected to unlawful conduct during wartime and helps bring offenders to justice. UN وتقف المنظمة إلى جانب الضحايا والناشطين من أجل منع التمييز، ومناصرة الحرية السياسية، وحماية أولئك الذين يتعرضون لممارسات غير قانونية أثناء الحرب وتساعد على تقديم الجناة إلى العدالة.
    44. Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. UN 44- إن العنف الذي يُرتكب ضد المرأة أثناء الحرب لا يزال يشتمل على جرائم مروعة يجب أن يهتز لها ضمير الإنسانية.
    53. during wartime, women are often trafficked across borders to sexually service combatants to the armed conflict. UN 53- كثيرا ما يُتّجر في النساء عبر الحدود لتقديم خدمات جنسية للمقاتلين أثناء الحرب.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الإعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    46. In addition to charging slavery as a crime against humanity or as a war crime, charges of slavery may also be brought on an independent basis against both State actors and private individuals during wartime or peacetime. UN ٦٤- باﻹضافة إلى الاتهام بالاسترقاق باعتباره جريمة ضد اﻹنسانية أو جريمة حرب، فإن تهم الرق يمكن أيضا توجيهها على أساس مستقل ضد الفاعلين التابعين للدولة وضد اﻷفراد في وقت الحرب أو في وقت السلم.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    It was also critical to raise public awareness of such matters, including by promoting human rights education on the issue of sexual slavery during wartime. UN ومن الضروري جدا أيضا رفع درجة الوعي العام بتلك المسائل، بوسائل تشمل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن مسألة الاسترقاق الجنسي أثناء الحروب.
    43. Decides to transmit the information received concerning the sexual exploitation of women and other forms of forced labour during wartime to the Special Rapporteurs on the question of impunity of perpetrators of violations of human rights; UN ٣٤- تقرر إحالة ما وردها من معلومات عن استغلال المرأة ﻷغراض الجنس وغير ذلك من أشكال السخرة أثناء الحروب إلى المقررين الخاصين بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب؛
    Your request is duly noted but leave it to the military to establish priorities during wartime. Open Subtitles فإنّ طلبك تمّ أخذه بعين الإعتبار لكن أتركي الأمر للجيش من أجل تحديد الأولويّات خلال الحروب
    It welcomed the moratorium on the death penalty in addition to the abolition of capital punishment for crimes committed in peacetime, but noted that the Criminal Code still contains provisions on the death penalty during wartime. UN ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام علاوة على إلغاء هذه العقوبة في حالة الجرائم المرتكبة في أوقات السلم، لكنها لاحظت أن المدونة الجنائية ما زالت تتضمن أحكاماً بخصوص عقوبة الإعدام في أوقات الحرب.
    B. Sexual slavery during wartime, in particular during the Second World War UN باء - الاستعباد الجنسي أثناء الحروب، ولا سيما خلال الحرب العالمية الثانية
    UFOs are often witnessed by soldiers during wartime. Open Subtitles الأجسام الغريبة غالبا تمت مشاهدتها من قبل الجنود فى وقت الحرب
    For the first time in history, rape during wartime has been explicitly included as a crime against humanity. UN وﻷول مرة في التاريخ أدرج الاغتصاب خلال وقت الحرب بشكل صريح بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Explicit language now prohibits all types of sexual VAW during wartime. UN وتوجد الآن لغة صريحة تحظر جميع أنواع العنف الجنسي الموجه ضد المرأة وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more