"duties to" - Translation from English to Arabic

    • واجبات
        
    • المهام إلى
        
    • بواجبات
        
    • من الواجبات
        
    • الواجبات في
        
    • واجباتها
        
    • الواجبات تجاه
        
    The formal institutions have abdicated care-giving duties to women and girls at home. UN وتخلت المؤسسات الرسمية عن واجبات تقديم الرعاية للنساء والفتيات في المنازل.
    Enforcing producer's duties to sort produced waste is still problematic. UN وما زال موضوع تنفيذ واجبات المنتج في فرز النفايات المنتجة يعد مشكلة في حد ذاته.
    Rights are not simply a matter of policy choices for Governments but impose legally sanctioned duties to respect and ensure the rights in question. UN فالحقوق ليست مجرد مسألة خيارات سياسية للحكومات، بل إنها تفرض واجبات يقرها القانون من أجل احترام الحقوق المعنية وضمانها.
    A reduction in the Penal Management Division in Pillar I as a result of the turning over of some duties to Kosovar personnel UN تقليص العنصر الأول في شعبة إدارة السجون نتيجة لتحويل بعض المهام إلى موظفين من كوسوفو
    As the Internal Justice Council had underlined, it was not easy for the Tribunals to apply the Staff Regulations in the very specific context of judicial proceedings, where counsel owed duties to both their clients and the Tribunals. UN وكما أكد مجلس العدل الداخلي، ليس سهلا بالنسبة للمحكمتين تطبيق النظام الأساسي للموظفين في السياق المحدد للغاية للإجراءات القضائية، حيث يدين المحامون بواجبات مستحقة إزاء عملائهم، وإزاء المحاكم.
    The reform by the Ministry was intended to assign more gender planning and policy implementation duties to the Women's Bureau and to allocate practical measures on the ground to agencies that would provide direct services. UN والإصلاح الذي ستضطلع بـه الوزارة يرمي إلى تكليف المكتب بمزيد من الواجبات المتعلقة بتخطيط الشؤون الجنسانية وتنفيذ السياسات، مع تمكين الوكالات من اتخاذ تدابير عملية على أرض الواقع من شأنها أن توفر خدمات مباشرة.
    In this context, the risks of limiting the duties to those formally appointed as directors were emphasized: among other things, so doing might encourage the use of nominees or " men of straw " , so that the real decision-takers would be protected from any liability. UN 70- وشُدِّد في هذا السياق على مخاطر حصر الواجبات في الأشخاص المعيّنين رسمياً كمديرين؛ إذ إنَّ ذلك يمكن أن يؤدّي، في جملة أمور، إلى تشجيع استخدام مديرين اسميين أو " واجهات " ، بحيث يكون متخذو القرارات الحقيقيون بمأمن من أيِّ تبعة.
    In addition, the United States strongly commends the IAEA's technical excellence and impartiality in the conduct of its statutory treaty and advisory duties to member States. UN وبالإضافة إلى ذلك تشيد الولايات المتحدة إشادة قوية بالامتياز التقني للوكالة وبنـزاهتها في أداء واجباتها التعاهدية النابعة من نظامها الأساسي وواجباتها الاستشارية تجاه الدول الأعضاء.
    To this effect and in order to fulfil these objectives it falls within the scope of the Union’s duties to: UN وبهذا المعنى وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، فإنه يدخل في نطاق واجبات اﻹتحاد:
    Having said that, what is your opinion on whether there are duties to realize international solidarity? UN هل تعتقدون، إذن، أن هناك واجبات ينبغي القيام بها من أجل تحقيق التضامن الدولي؟
    The Committee has duties to control prostitution, search and restrain the traffickers of women and children and their accomplices, and bring them to justice. UN ونيطت باللجنة واجبات مكافحة البغاء والبحث عن الذين يتاجرون بالنساء والأطفال وشركائهم واعتقالهم وتقديمهم للعدالة.
    A State had not only negative obligations but also positive duties to provide remedies. UN وليس على الدولة التزامات سلبية فقط بل واجبات إيجابية بتوفير سبل للانتصاف أيضاً.
    Every person has duties to society, in which the free and comprehensive development of their personality is ensured. UN ويتحمل جميع الأشخاص واجبات تجاه المجتمعات الذي يسعون فيها إلى تحقيق نمائهم الشخصي الحر.
    It is both our duties to serve others, whether we like it or not. Open Subtitles انها واجبات لكلانا أن نخدم الاخرين سواء رغبنا بذلك ام لا
    But until that happy day, I have other duties to attend to. Open Subtitles ولكن حتى ذلك اليوم السعيد، لدي واجبات اخرى علي ان اهتم بها
    The first lady has no sworn duties to eschew, as you say. She never took an oath. Open Subtitles السيدة الولى ليس لديها واجبات مقسم عليها لتتجنبها كما قلت
    Military observers at the team sites were also appointed Food Officers, and added those duties to their regular functions. UN عين مراقبون عسكريون في مواقع الأفرقة ضباط أغذية أيضا، وأضيفت تلك المهام إلى مهامهم الاعتيادية.
    Monitoring these efforts should be a high priority with top- level supervision and contact with the disabled, instead of relegating these duties to the newest low-level person in the system who may have the best of intentions but little experience or expertise in working with the handicapped. UN وينبغي أن يشكل رصد هذه الجهود أولوية عالية مع الإشراف على المعوقين والاتصال بهم على أعلى المستويات بدلا من إحالة هذه المهام إلى أحدث موظف منخفض الرتبة في الجهاز المعني والذي قد تكون نواياه طيبة ولكنه يفتقر إلى الخبرة أو المهارة للتعامل مع المعوقين.
    As far as employers' duties to employ individuals with disabilities and to create necessary work conditions are concerned, the Labour Code refers to article 67 up to article 84 of the Employment Act. UN وفيما يتعلق بواجبات أرباب العمل من حيث تشغيل أفراد ذوي إعاقة وزيادة تهيئة فرص العمل الضرورية، يحيل قانون العمل إلى المواد من 67 إلى 84 من قانون العمالة.
    In that connection, it was relevant to recall the second preambular paragraph of the Covenant, emphasizing the inherent dignity of the human person and the fifth preambular paragraph concerning individuals' duties to other individuals. UN وفي هذا الصدد فإن من المناسب الاشارة إلى الفقرة الثانية من ديباجة العهد، التي تؤكد كرامة الانسان المتأصلة، والفقرة الخامسة من الديباجة المتعلقة بواجبات اﻷشخاص تجاه اﻷشخاص اﻵخرين.
    The obligation to fulfil further contains duties to provide, promote and facilitate. UN ويتضمن الالتزام بالتنفيذ المزيد من الواجبات هي الأداء والتعزيز والتيسير().
    He has noted that States have clear duties to protect indigenous peoples' rights under regional and international human rights treaties and to take into account the guidance provided by the relevant human rights bodies on how those State duties might operate in the context of corporate-related abuse. UN وذكر أن على الدول واجبات واضحة تتمثل في حماية حقوق الشعوب الأصلية بموجب المعاهدات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، ومراعاة التوجيهات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان المعنية لتحديد كيفية تنفيذ هذه الواجبات في سياق الانتهاكات التي ترتكبها الشركات.
    In his view the duties of States towards national minorities were much more important than their duties to minorities which were not national. UN وواجبات الدول تجاه الأقليات القومية أهم، في رأيه، من واجباتها تجاه الأقليات غير القومية.
    States have some duties to minorities as collectivities, however; UN ومع ذلك فإن على الدول بعض الواجبات تجاه الأقليات بصفتها الجماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more