It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. | UN | وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. | UN | إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم. |
In Kuwait, public property is inviolable and may not be confiscated, and its protection is the duty of every citizen. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
We also feel that it is the duty of every nation to use the machinery of international cooperation to solve emerging problems between and among nations. | UN | ونشعر كذلك أن من واجب كل دولة أن تستغل آلية التعاون الدولي لحل المشاكل بين الدول وفيما بينها. |
Recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes, | UN | وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛ |
It has become the responsibility — indeed, the duty — of every State to act purposefully to deal with this scourge. | UN | لقد أصبح من مسؤولية بل من واجب كل دولة أن تعمل بشكل هادف للتصدي لهذه اﻵفة. |
It is the duty of every Government to enable its citizens to live in peace and security. | UN | فمن واجب كل حكومة أن تتيح، بالفعل، لمواطنيها سبل العيش في سلم وأمان. |
[Recalled] that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. | UN | [يذكِّر] بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
Of course it was the duty of every State to take the necessary action at the domestic level, but international solidarity must also play its part. | UN | ولا شك أن من واجب كل دولة أن تتخذ التدابير الواجبة على المستوى الوطني لكن يجب أن يؤدي التضامن الدولي دوره أيضا. |
In Kuwait, public property is inviolable and its protection is the duty of every citizen. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
It is the duty of every Zambian to defend our country, and the Government wishes to appeal to every Zambian to remain extra-vigilant. | UN | ومن واجب كل مواطن في زامبيا الذود عن بلده. وتود الحكومة مناشدة كل زامبي أن يبقى شديد اليقظة. |
It is the duty of every CD President to seek consensus on a programme of work. | UN | ومن واجب كل رئيس لمؤتمر نزع السلاح أن يسعى إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Sheikh Zayed transformed his country, guided by his great faith and a philosophy that stated that it was the duty of every person to seek to improve the lives of his people. | UN | لقد طور الشيخ زايد بلده، يدفعه إيمانه العميق، وفلسفة تقول إن من واجب كل شخص أن يسعى إلى تحسين حياة شعبه. |
Poverty reduction had almost become the duty of every citizen at national and international level, particularly in the light of the Millennium Development Goals. | UN | لقد كاد التخفيف من حدة الفقر أن يصبح واجب كل مواطن على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was the duty of every Member State to meet that objective. | UN | ومن واجب كل دولة من الدول الأعضاء تحقيق هذا الهدف. |
It recalls that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. | UN | وتذكر هذه الديباجة بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
I really and truly think that that should be the duty of every Council member. | UN | وأعتقد فعلا وحقيقة أن هذا ينبغي أن يكون واجب كل عضو في المجلس. |
Before hanging, he said he thought of the duty of every good officer to obey any orders given him by his commander-in-chief. | Open Subtitles | قبل شنقه كان يعتقد ان واجب كل ضابط جيد الانصياع لأي أوامر من قبل قائده العام للقوات المسلحة |