"duty of every" - Translation from English to Arabic

    • واجب كل
        
    • الواجب الملقى على عاتق كل
        
    It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. UN إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم.
    In Kuwait, public property is inviolable and may not be confiscated, and its protection is the duty of every citizen. UN وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها.
    We also feel that it is the duty of every nation to use the machinery of international cooperation to solve emerging problems between and among nations. UN ونشعر كذلك أن من واجب كل دولة أن تستغل آلية التعاون الدولي لحل المشاكل بين الدول وفيما بينها.
    Recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes, UN وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛
    It has become the responsibility — indeed, the duty — of every State to act purposefully to deal with this scourge. UN لقد أصبح من مسؤولية بل من واجب كل دولة أن تعمل بشكل هادف للتصدي لهذه اﻵفة.
    It is the duty of every Government to enable its citizens to live in peace and security. UN فمن واجب كل حكومة أن تتيح، بالفعل، لمواطنيها سبل العيش في سلم وأمان.
    [Recalled] that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN [يذكِّر] بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Of course it was the duty of every State to take the necessary action at the domestic level, but international solidarity must also play its part. UN ولا شك أن من واجب كل دولة أن تتخذ التدابير الواجبة على المستوى الوطني لكن يجب أن يؤدي التضامن الدولي دوره أيضا.
    In Kuwait, public property is inviolable and its protection is the duty of every citizen. UN وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها.
    It is the duty of every Zambian to defend our country, and the Government wishes to appeal to every Zambian to remain extra-vigilant. UN ومن واجب كل مواطن في زامبيا الذود عن بلده. وتود الحكومة مناشدة كل زامبي أن يبقى شديد اليقظة.
    It is the duty of every CD President to seek consensus on a programme of work. UN ومن واجب كل رئيس لمؤتمر نزع السلاح أن يسعى إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Sheikh Zayed transformed his country, guided by his great faith and a philosophy that stated that it was the duty of every person to seek to improve the lives of his people. UN لقد طور الشيخ زايد بلده، يدفعه إيمانه العميق، وفلسفة تقول إن من واجب كل شخص أن يسعى إلى تحسين حياة شعبه.
    Poverty reduction had almost become the duty of every citizen at national and international level, particularly in the light of the Millennium Development Goals. UN لقد كاد التخفيف من حدة الفقر أن يصبح واجب كل مواطن على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was the duty of every Member State to meet that objective. UN ومن واجب كل دولة من الدول الأعضاء تحقيق هذا الهدف.
    It recalls that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتذكر هذه الديباجة بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    I really and truly think that that should be the duty of every Council member. UN وأعتقد فعلا وحقيقة أن هذا ينبغي أن يكون واجب كل عضو في المجلس.
    Before hanging, he said he thought of the duty of every good officer to obey any orders given him by his commander-in-chief. Open Subtitles قبل شنقه كان يعتقد ان واجب كل ضابط جيد الانصياع لأي أوامر من قبل قائده العام للقوات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more