"duty stations away from headquarters" - Translation from English to Arabic

    • مراكز العمل خارج المقر
        
    • مراكز العمل البعيدة عن المقر
        
    • مراكز العمل الموجودة خارج المقر
        
    • مراكز العمل الواقعة خارج المقر
        
    • المكاتب الخارجية
        
    • في مقار العمل البعيدة عن المقر
        
    • مراكز عمل معينة خارج المقر
        
    • مراكز العمل التابعة لﻷمم المتحدة خارج المقر
        
    • مراكز العمل اﻷخرى بعيدا عن المقر
        
    • ومراكز العمل خارج المقر
        
    • خارج المقر الرئيسي
        
    :: Central review bodies at Headquarters return a higher number of evaluation criteria and proposals for recommended candidates than central review bodies at duty stations away from Headquarters UN :: تعيد هيئات الاستعراض المركزية بالمقر عددا أكبر من معايير التقييم والمقترحات المتعلقة بالمرشحين الموصى بتعيينهم عن هيئات الاستعراض المركزية في مراكز العمل خارج المقر
    Staff in duty stations away from Headquarters were also invited for a one week training programme organized in Vienna. UN 6- ودُعي موظفون في مراكز العمل خارج المقر أيضا إلى المشاركة في برنامج تدريبـي نظِّم في فيينا لمدة أسبوع.
    The physical presence of members of the Office at duty stations away from Headquarters continues to be an effective instrument in the implementation of the zero-barrier policy of the Office and helps to resolve conflicts efficiently. UN وما زال الحضور الفعلي لأعضاء المكتب في مراكز العمل خارج المقر أداة فعالة في تطبيق سياسة اللاحواجز التي يعتمدها المكتب وفي المساعدة على تسوية المنازعات بكفاءة.
    Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    An information campaign should also take place to ensure that staff at duty stations away from Headquarters received adequate information about the reform process. UN كما ينبغي تنظيم حملة إعلامية لضمان تلقي الموظفين في مراكز العمل البعيدة عن المقر معلومات كافية بشأن عملية اﻹصلاح.
    It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. UN بيد أنه من المتوقع أن يسهم هذا النهج المستحدث والتدابير الجديدة المبينة في هذه المذكرة في حدوث تحسين كبير في وضع الشواغر في إطار خدمات اللغات في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    4. The installation of Release III of IMIS at all duty stations away from Headquarters is scheduled for completion by December 2000. UN ٤ - ومن المقرر أن يكتمل تركيب اﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مراكز العمل الواقعة خارج المقر بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    To ensure better coordination with duty stations away from Headquarters in implementing action plans related to risk management, a provision of $20,000 is also proposed for travel. UN ولكفالة التنسيق بشكل أفضل مع مراكز العمل خارج المقر في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بإدارة المخاطر، يُقترح أيضا رصد اعتماد بمبلغ 000 20 دولار لأغراض السفر.
    The Office of Internal Oversight Services also noted difficulties in the complaint resolution process at duty stations away from Headquarters when Panel members are not stationed there. UN كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود صعوبات في عملية حل الشكاوى في مراكز العمل خارج المقر حيث لا يعمل أعضاء في الفريق.
    27B.19 The provision of $7,700 relates to travel in order to achieve better coordination of accounting and reporting procedures with duty stations away from Headquarters. UN ٢٧ باء - ١٩ يتعلق المبلغ ٧٠٠ ٧ دولار بالسفر بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ مع مراكز العمل خارج المقر.
    27B.19 The provision of $7,700 relates to travel in order to achieve better coordination of accounting and reporting procedures with duty stations away from Headquarters. UN ٢٧ باء - ١٨ يتعلق المبلغ ٧٠٠ ٧ دولار بالسفر بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ مع مراكز العمل خارج المقر.
    26B.18 The provision of $7,300 relates to travel in order to achieve better coordination of accounting and reporting procedures with duty stations away from Headquarters. UN ٦٢ باء-٨١ يتعلق المبلغ ٣٠٠ ٧ دولار بالسفر بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ مع مراكز العمل خارج المقر.
    27B.20 The provision of $8,100 relates to travel that would be undertaken in order to achieve better coordination of accounting and reporting procedures with duty stations away from Headquarters. UN ٧٢ باء - ٠٢ يتعلق الاعتماد البالغ ٠٠١ ٨ دولار بالسفر الذي سيضطلع به بغية تحسين التنسيق مع مراكز العمل خارج المقر فيما يتعلق بإجراءات المحاسبة واﻹبلاغ.
    Staff appointed under this set of rules will be required to perform project activities in duty stations away from Headquarters. UN وسيكون على الموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من القواعد أن يؤدوا أنشطة المشاريع في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    The duty stations away from Headquarters clearly lead a life of their own. UN إن مراكز العمل البعيدة عن المقر لها بغير شك حياتها الخاصة.
    161. The view was expressed that the current system of voluntary acceptance of assignments at duty stations away from Headquarters was clearly not working. UN ١٦١ - أعرب عن الرأي أن النظام الحالي للقبول الطوعي للتعيينات في مراكز العمل البعيدة عن المقر غير ناجح بشكل واضح.
    Service in duty stations away from Headquarters can reduce this requirement to one move. UN وهذا الشرط يمكن تقليصه إلى مجرد انتقال واحد في حالة الخدمة في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    7. In addition, the Department for General Assembly and Conference Management would require: (a) additional protocol staff for the summit from duty stations away from Headquarters for planning, organization and management of the summit; and (b) overtime costs for staff which would enable meetings management and servicing, as well as document control and distribution services, during the summit. UN ٧ - وإضافة إلى ذلك ستحتاج إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى ما يلي: (أ) عدد إضافي من موظفي البروتوكول يُستقدمون من مراكز العمل الواقعة خارج المقر لأغراض مؤتمر القمة ويُكلفون بالتخطيط للمؤتمر وتنظيمه وإدارته؛ (ب) تكاليف العمل الإضافي للموظفين للسماح بإدارة الاجتماعات وتقديم الخدمات لها، فضلا عن تقديم خدمات مراقبة الوثائق وتوزيعها خلال المؤتمر.
    The installation of Release 4 should be completed in the Secretariat in August 2000 and at duty stations away from Headquarters in August 2001. UN وسيكتمل تنفيذ الإصدار 4 في الأمانة العامة في شهر آب/أغسطس 2000، وفي المكاتب الخارجية في شهر آب/أغسطس 2001.
    (c) Medical Insurance Plan for locally recruited staff at designated duty stations away from Headquarters UN (ج) خطة التأمين الطبي MIP للموظفين المحليين في مراكز عمل معينة خارج المقر
    For example, different software is now being used at Headquarters and at duty stations away from Headquarters. UN فمثلا تستخدم حاليا برامجيات مختلفة في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى بعيدا عن المقر.
    The team also recommended that, when possible, the Office of the United Nations Ombudsman provide services at regional missions and duty stations away from Headquarters. UN وأوصى أيضا بأن يوفر مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة، ما أمكن، خدماته في البعثات الإقليمية ومراكز العمل خارج المقر.
    105. Evidently, this is exactly what is happening to the pension benefits of staff serving at duty stations away from Headquarters as a direct result of the devaluation of local currencies. UN ١٠٥ - ومن الواضح أن هذا هو ما يحدث تماما لاستحقاقات المعاش التقاعدي للموظفين العاملين خارج المقر الرئيسي كنتيجة مباشرة لتخفيض قيمة العملات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more