"duty stations in the" - Translation from English to Arabic

    • مراكز العمل في
        
    • مركز عمله في
        
    • مراكز عمل في
        
    • مراكز العمل بالنسبة
        
    • لمراكز العمل الموجودة في
        
    • بين مراكز العمل الواقعة ضمن
        
    In many duty stations in the field, there was simply not enough data to establish reliable differentials between salary scales. UN وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات.
    That would provide for some homogeneity across duty stations in the next round of place-to-place surveys. UN وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل.
    However, in the long term, it may promote closer cooperation between all duty stations in the use of conference-servicing resources. UN ومع ذلك فقد يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز وتوثيق التعاون بين جميع مراكز العمل في استخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Facilitation of the transportation of government officials to return to their respective duty stations in the counties UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في المقاطعات
    As an example, the Department deployed personnel from the uniformed Security and Safety Services from duty stations in the 12 locations under the responsibility of the Division of Headquarters Security and Safety, to assist in fulfilling surge requirements. UN وكمثال على ذلك، قامت الإدارة بنشر أفراد عسكريين في خدمات الأمن والسلامة من مراكز عمل في المواقع الإثني عشر المندرجة ضمن مسؤولية شعبة السلامة والأمن بالمقر، للمساعدة على تلبية احتياجات التصاعد الأمني.
    (f) To provide training in supervisory skills to staff at all duty stations in the Junior Professional and senior General Service categories with supervisory responsibilities; UN )و( توفير التدريب على المهارات اﻹشرافية للموظفين في جميع مراكز العمل بالنسبة للموظفين المبتدئين في الفئة الفنية والموظفين اﻷقدم في فئة الخدمات العامة ممن يضطلعون بمسؤوليات إشرافية؛
    Consequently, the revised annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances are fixed in United States dollars, would be US$ 1,730 for the children’s allowance and US$ 3,460 for the disabled children’s allowance; UN ونتيجة لذلك، سيكون المبلغ السنوي المنقح لبدل إعالة اﻷولاد هو ٧٣٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة، و ٤٦٠ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لﻷولاد المعوقين، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛
    Improvements were needed across all duty stations in the planning of conference services and the allocation of meeting rooms to regional groups. UN وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    The post adjustment multiplier is based on the standard methodology used to calculate the post adjustment for all duty stations in the United Nations system. UN ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    24. Under this programme, included in the Comprehensive Management Development Programme, training will be offered in all duty stations in the following priority areas: UN ٢٤ - سيقدم التدريب تحت هذا البرنامج، المدرج في البرنامج الشامل للتنمية الادارية، في جميع مراكز العمل في المجالات التالية ذات اﻷولوية:
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN ومن شأن هذه القائمة الموحدة أن تزيد قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية المتوفرة من جهة وتحسن التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية من جهة أخرى.
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    8. In most duty stations in the field (particularly in Africa), the fact that a person is employed by a United Nations organization constitutes a risk per se. UN ٨ - وفي معظم مراكز العمل في الميدان )ولا سيما في أفريقيا(، يشكل عمل أي شخص في إحدى منظمات اﻷمم المتحدة خطرا في حد ذاته.
    The Vienna and Nairobi Offices are the smaller duty stations in the Department family and, have 7 per cent and 2.7 per cent respectively, of its programme resources appropriated to them. UN أما مكتبا الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي، فهما أصغر مراكز العمل في أسرة الإدارة، وتخصص لكل منهما على التوالي 7 في المائة و 2.7 في المائة من موارد الإدارة المخصصة للبرامج.
    However, it should be noted that delays in the publication of results are sometimes due to factors beyond the control of the ICSC secretariat, for instance, lack of cooperation from the duty stations in the performance of their coordinating role, including delays in conducting the surveys and transmitting the materials to ICSC. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن تأخر نشر النتائج يرجع أحيانا إلى عوامل تخرج عن نطاق سيطرة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، منها مثلا عدم التعاون من جانب مراكز العمل في أداء دورها التنسيقي، بما في ذلك التأخر في إجراء الدراسات الاستقصائية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    22. In addition, the Medical Services Division is coordinating the introduction of a harmonized electronic medical records management system at all duty stations in the global Secretariat. UN 22 - بالإضافة إلى ذلك، تقوم شعبة الخدمات الطبية بتنسيق مجهود لإدخال نظام إلكتروني منسق لإدارة السجلات الطبية في جميع مراكز العمل في الأمانة العامة على النطاق العالمي.
    Recognizing that more needed to be done to ensure a higher degree of consistency across all duty stations in the assessment of applicant competencies, the Office of Human Resources Management has provided training in competency-based interviews and follow-up refresher courses for managers. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية، إدراكا منه بأنه ينبغي القيام بالمزيد من أجل كفالة تحقيق درجة أعلى من الاتساق عبر جميع مراكز العمل في تقييم كفاءات المتقدمين لطلب الوظائف، بتوفير التدريب في إجراء المقابلات على أساس الكفاءات ودورات تجديد المعلومات للمديرين.
    Facilitation of the transportation of Government officials to return to their respective duty stations in the counties UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في الأقضية
    110 duty stations (in the countries in which the United Nations has peacekeeping operations) UN 110 مراكز عمل (في البلدان التي توجد بها عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة)
    (f) To provide training in supervisory skills to staff at all duty stations in the junior Professional and senior General Service categories with supervisory responsibilities; UN )و( توفير التدريب على المهارات اﻹشرافية للموظفين في جميع مراكز العمل بالنسبة للموظفين المبتدئين في الفئة الفنية والموظفين اﻷقدم في فئة الخدمات العامة ممن يضطلعون بمسؤوليات إشرافية؛
    (b) The secondary dependant’s allowance also be increased by 14.6 per cent, resulting in a revised annual amount of US$ 619 for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances are fixed in United States dollars; UN )ب( زيادة بدل المعالين من الدرجة الثانية أيضا بنسبة ١٤,٦ في المائة، بما ينشأ عنه مبلغ سنوي منقح قدره ٦١٩ من دولارات الولايات المتحدة، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛
    In that regard, the Commission considered that there was a disparity in the trigger points for duty stations in the United States dollar area outside the United States and those in the other 16 currency areas. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى وجود أوجه تباين في النقاط المستوجبة للتعديل بين مراكز العمل الواقعة ضمن منطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة ومراكز العمل الواقعة في مناطق العملات الأخرى الـ 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more