"duty stations that" - Translation from English to Arabic

    • مراكز العمل التي
        
    • لمراكز العمل التي
        
    • يكون العاملون
        
    • لمقار العمل التي
        
    • مراكز عمل تسمح
        
    That percentage was determined based on the average of local practices at duty stations that had a local practice in that regard. UN وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد.
    Particularly hard hit by the revisions are those duty stations that have experienced the very negative effects of regional economic crises. UN وقد تضررت من جراء هذه التنقيحات بشكل بالغ مراكز العمل التي تعرضت لﻵثار السلبية البالغة لﻷزمات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Of particular importance is the need to establish three additional full-time judicial posts at each of the duty stations that currently hosts the Dispute Tribunal -- Geneva, Nairobi and New York. UN ويجب إيلاء أهمية خاصة إلى الحاجة إلى إنشاء ثلاث وظائف قضائية إضافية على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل التي تستضيف حاليا محكمة المنازعات، وهي جنيف، ونيروبي، ونيويورك.
    Page (a) For duty stations that would fall below the level of the new base/floor: $48,650; UN )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي ستقع تحت مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى الجديد: ٠٥٦ ٨٤ دولارا؛
    (a) For duty stations that would fall below the level of the new base/floor: $362,813; UN )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي تندرج دون مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى الجديد: ٨١٣ ٣٦٢ دولارا؛
    12. The financial impact of the Commission's recommendation with respect to the payment of danger pay would result in an annual saving of approximately $19.6 million for the United Nations system organizations owing to a reduction in the number of eligible duty stations when compared with the number of duty stations that were eligible for hazard pay. UN 12 - ومن شأن الأثر المالي المترتب على توصية اللجنة المتعلقة بدفع بدل الخطر، أن يؤدي إلى وفورات سنوية تقدر بنحو 19.6 مليون دولار بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نتيجة نقصان عدد مراكز العمل المؤهلة مقارنة بعددها الذي يكون العاملون فيه مستحقين لبدل المخاطر.
    (a) For duty stations that would fall below the level of new base/floor UN )أ( بالنسبة لمقار العمل التي تقل فيها المرتبات عن مستوى المرتبات اﻷساسية/الدنيا في الجدول الجديد؛
    The recent weakening of the United States dollar had lead to a significant decrease in the number of duty stations that had a post adjustment classification of zero or close to zero, and with a further weakening of the United States dollar, the number would drop even further. UN وقد أدى الضَعف الذي أصاب دولار الولايات المتحدة مؤخرا إلى نقصان كبير في عدد مراكز العمل التي يبلغ فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، ومع زيادة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة، سينخفض عدد هذه المراكز أكثر حتى مما هو عليه الآن.
    In effect, the United Nations system security operations in 150 countries worldwide would be under the umbrella of the unified security management structure, which will allow stable professional security coverage for all duty stations that have some degree of actual or potential risk. UN وبالفعل، ستكون جميع العمليات الأمنية الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في 150 بلدا على نطاق العالم تحت مظلة هيكل الإدارة الأمنية الموحد الذي سيتيح تغطية أمنية دائمة واحترافية لجميع مراكز العمل التي يوجد بها درجة من المخاطر الفعلية أو المحتملة.
    Moreover, it should be noted that language-staff vacancies existed at numerous duty stations that were not deemed to be hardship posts. UN وفضلا عن ذلك، من الجدير بالملاحظة أن الشواغر بالنسبة لموظفي اللغات قائمة في عدد كبير من مراكز العمل التي لا تعتبر بالضرورة من مراكز العمل الشاقة.
    However, there are many duty stations that must be considered to be high risk, where conventional security arrangements presently available to the United Nations system are inadequate to meet the threats. UN ومع ذلك، فهناك العديد من مراكز العمل التي ينبغي اعتبارها شديدة المخاطر، حيث لا تكفي الترتيبات اﻷمنية التقليدية المتوافرة لمنظومة اﻷمم المتحدة حاليا لمواجهة التهديدات.
    7. The reports also proposed that the special operations approach be introduced in duty stations that were designated as non-family for security reasons. UN 7 - وتضمنت التقارير أيضا اقتراحا بإدخال نهج العمليات الخاصة في مراكز العمل التي اعتُبرت بأنها مراكز لا يمكن اصطحاب الأسر إليها لأسباب أمنية.
    Distribution staff time and shipping costs will also be saved by eliminating pouch or courier shipments of documents to duty stations that have the capability to download and print their own copies from the ODS or other United Nations databases, as needed. UN كما يمكن أيضا تحقيق وفر في وقت موظفي التوزيع وتكاليف الشحن بالاستغناء عن شحن الوثائق بالحقيبة أو برفقة حامل الحقيبة إلى مراكز العمل التي تمتلك القدرة على الحصول من نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى على الوثائق وطباعة ما تحتاجه من نسخ.
    In this connection, it would be recalled that the Commission, in its 1992 review of the General Service salary survey methodology for headquarters duty stations, had addressed the issue of duty stations, that is, Rome and Vienna, where the local language was not a working language of the organization. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن اللجنة تناولت، في سياق الاستعراض الذي أجرته عام ٢٩٩١ لمنهجية مسح أجور فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار للمنظمات، مسألة مراكز العمل التي لا تكون لغتها المحلية من لغات العمل بالمنظمة، مثل روما وفيينا.
    Operational needs related to field operations would encompass service in the field and operational needs in headquarters duty stations that are truly field-related, such as those linked to emergency, post-conflict and humanitarian activities. UN وتشمل الحاجات التشغيلية المتصلة بالعمليات الميدانية الخدمة في الميدان والحاجات التشغيلية في مراكز العمل التي توجد بها مقار ولها صلة حقيقية بالميدان، من قبيل تلك المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في حالات الطوارئ ومراحل ما بعد النزاع والحالات الإنسانية.
    As has been pointed out in multiple reviews, the Services represented the merger of uniformed services in different duty stations that had been established with their own operational guidelines and procedures. UN وعلى النحو الذي أشارت إلية العديد من الاستعراضات، فإن دوائر الأمن والسلامة مثلت اندماج الخدمات الموحدة في مختلف مراكز العمل التي كانت قد أُنشئت بمبادئها التوجيهية وإجراءاتها الخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Operational needs related to field operations would encompass service in the field and operational needs at headquarters duty stations that are truly field-related, such as those linked to emergency, post-conflict and humanitarian activities. UN وتشمل الحاجات التشغيلية المتصلة بالعمليات الميدانية الخدمة في الميدان والحاجات التشغيلية في مراكز العمل التي توجد بها مقار ولها صلة حقيقية بالميدان، من قبيل تلك المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في حالات الطوارئ ومراحل ما بعد النزاع والحالات الإنسانية.
    (a) For duty stations that would fall below the level of the new base/floor: $48,650; UN )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي ستقع تحت مستوى المرتب اﻷساسي الجديد: ٦٥٠ ٤٨ دولارا؛
    293. The Commission noted that, as a result of the use of actual out-of-area weights for group I duty stations, post adjustment classifications would be increased for duty stations that had recently experienced devaluations of local currency. UN ٢٩٣ - ولاحظت اللجنة أنه نتيجة لاستخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لمراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستزيد تصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز العمل التي شهدت في اﻵونة اﻷخيرة عمليات تخفيضات لقيمة العملة المحلية.
    293. The Commission noted that, as a result of the use of actual out-of-area weight for group I duty stations, post adjustment classifications would be increased for duty stations that had recently experienced devaluations of local currency. UN ٢٩٣ - ولاحظت اللجنة أنه نتيجة لاستخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لمراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستزيد تصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز العمل التي شهدت في اﻵونة اﻷخيرة عمليات تخفيضات لقيمة العملة المحلية.
    7. According to the Secretary-General, the Commission's recommendation would lead to annual savings of approximately $19.6 million for the United Nations system organizations owing to a reduction in the number of eligible duty stations when compared to the number of duty stations that were eligible for hazard pay. UN 7 - ووفقا لما أورده الأمين العام، من شأن توصية اللجنة أن تؤدي إلى وفورات سنوية تقدر بنحو 19.6 مليون دولار بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة نتيجة نقصان عدد مراكز العمل المؤهلة مقارنة بعددها الذي يكون العاملون فيه مستحقين لبدل المخاطر.
    (a) For duty stations that would fall below the level of the new base/floor (10 months, effective 1 March–31 December 1999) UN )أ( بالنسبة لمقار العمل التي تقل فيها المرتبات عن مستوى المرتبات اﻷساسية/الدنيا في الجدول الجديد )١٠ أشهر، اعتبارا مــن ١ آذار/ مــارس حتــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩(
    A number of duty stations that were considered family duty stations for other staff of the Secretariat and the United Nations agencies, funds and programmes were considered non-family for mission staff, leading to different treatment of mission staff. UN وهناك عدد من مراكز العمل كانت تعتبر مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر لموظفي الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واعتبرت مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر لموظفي البعثة، مما يؤدي إلى التمييز في المعاملة مع موظفي البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more