"duty to cooperate with" - Translation from English to Arabic

    • واجب التعاون مع
        
    • بواجب التعاون مع
        
    • واجب التعاون بعضها مع
        
    It was also suggested that a distinction be made between the duty to cooperate with the United Nations and the duty to cooperate with other organizations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    The duty to cooperate with the Tribunal, in accordance with the binding decisions of the Security Council, is not negotiable. UN لأن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة غير قابل للمساومة.
    It is significant to note that the duty to cooperate with an investigation of the United Nations does not lapse upon expiration or prior termination of the contract. UN ومن المهم ملاحظة أن واجب التعاون مع أي تحقيق من تحقيقات الأمم المتحدة لا يسقط بانتهاء مدة العقد أو إنهائه قبل أوانه.
    He would welcome clarification of the State party's position concerning the content of the duty to cooperate with the Committee. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لموقف الدولة الطرف فيما يتعلق بمضمون واجب التعاون مع اللجنة.
    This is the most critical outstanding aspect of Serbia's duty to cooperate with the Office of the Prosecutor. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛
    All authorities throughout the former Yugoslavia must now recognize that the duty to cooperate with the Tribunal in accordance with the binding decisions of the Security Council is non-negotiable. UN ويجب الآن على السلطات كافة في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة أن تدرك أن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارت مجلس الأمن الملزمة أمر لا يقبل التفاوض.
    Summarizing, Professional Secrecy does not neutralize the duty to cooperate with justice. UN وخلاصة القول إن مبدأ السرية المهنية لا يبطل واجب التعاون مع القضاء.
    Initially, it might be necessary to limit the obligations of States to a generic duty to cooperate with the Organization in order that the persons responsible might be punished. UN ولربما تعين الاكتفاء في المرحلة اﻷولى بقصر التزامات الدول على واجب التعاون مع المنظمة بشكل عام لتتسنى بذلك معاقبة المذنبين.
    Organs of Supreme Authority have the duty to cooperate with regional organs. UN 85- وعلى أجهزة السلطة العليا واجب التعاون مع الأجهزة الإقليمية.
    As part of their treaty obligations, States parties also had a duty to cooperate with treaty bodies in the follow-up to both concluding observations and views of individual cases. UN فالدول الأطراف، كجزء من التزاماتها بموجب المعاهدات، يقع عليها أيضا واجب التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في المتابعة المتعلقة بكل من الملاحظات الختامية والآراء المتعلقة بكل قضية على حدة.
    With regard to bank secrecy in investigation and confiscation procedures, the general principle of duty to cooperate with judicial authorities is applied, which prevails over national legislation on bank secrecy. UN وفيما يخصّ السرّية المصرفية في سياق إجراءات التحقيق والمصادرة، يطبَّق المبدأ العام المتمثل في واجب التعاون مع السلطات القضائية، الذي تكون له الأسبقية على التشريعات الوطنية المتعلقة بالسرّية المصرفية.
    75. Organs of Supreme Authority have the duty to cooperate with regional organs. UN 75- وعلى أجهزة السلطة العليا واجب التعاون مع الأجهزة الإقليمية.
    Obligation of the flag State, in giving effect to its duty to cooperate with the coastal State for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, to adopt measures that: UN تلتزم دولة العَلَم، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون مع الدولة الساحلية من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، باعتماد التدابير التالية:
    Draft article 5 clearly affirmed the duty to cooperate with IFRC and other international actors, but it neglected to mention national Red Cross and Red Crescent societies. UN وذكرت أن مشروع المادة 5 قد أكد بوضوح واجب التعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى، ولكنه أهمل ذكر الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    A duty to cooperate with the Committee arises from an application of the principle of good faith to the observance of all treaty obligations. UN وينشأ واجب التعاون مع اللجنة من تطبيق مبدأ تنفيذ جميع الالتزامات التعاهدية بنية حسنة().
    A duty to cooperate with the Committee arises from an application of the principle of good faith to the observance of all treaty obligations. UN وينشأ واجب التعاون مع اللجنة من تطبيق مبدأ تنفيذ جميع الالتزامات التعاهدية بنية حسنة().
    A duty to cooperate with the Committee arises from an application of the principle of good faith to the observance of all treaty obligations. UN وينشأ واجب التعاون مع اللجنة من تطبيق مبدأ تنفيذ جميع الالتزامات التعاهدية بنية حسنة().
    In this context, the parents, guardians (or whomever has custody) has a duty to cooperate with the schools and the institutions that assist children and youth, as well as to provide care, protection, and assistance and to set a good example. UN وفي هذا السياق، يقع على الوالدين، والأوصياء (أو من يتولى الحضانة) واجب التعاون مع المدارس والمؤسسات التي تساعد الأطفال والشباب، فضلا عن توفير الرعاية، والحماية، والمساعدة وأن يكونوا قدوة حسنة.
    With regard to the duty to cooperate with the judicial authorities, the law provides for the police to coercively accompany witnesses, on order of the judicial authority. UN 122- وفيما يتعلق بواجب التعاون مع السلطات القضائية، يقتضي القانون أن تقوم الشرطة بناء على أمر من السلطة القضائية بإحضار الشهود قسراً للمثول أمام المحكمة.
    By stating that he took part in a PKK training course from September 1994 to January 1995, the complainant considers to have complied with his duty to cooperate with the courts. UN ويعتبر صاحب الشكوى أنه، بإعلانه المشاركة في حلقة تدريب نظمها حزب العمال الكردستاني من أيلول/سبتمبر 1994 إلى كانون الثاني/يناير 1995، يكون قد أوفى بواجب التعاون مع المحاكم.
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more