"duty to protect" - Translation from English to Arabic

    • واجب حماية
        
    • واجب الحماية
        
    • بواجبها في حماية
        
    • واجب توفير الحماية
        
    • أن يحموا
        
    • أن تحمي
        
    • بواجب الحماية
        
    • القيام بواجب حماية
        
    • واجبنا حماية
        
    • واجب لحماية
        
    • واجبك حمايتها
        
    • بالتزامها بحماية
        
    • واجب حمايته
        
    • واجب حمايتها
        
    • واجبها حمايتهم
        
    States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    Moreover, the draft article should make it clear that an affected State had a duty to protect its population. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يوضح مشروع المادة أن أي دولة متضررة عليها واجب حماية سكانها.
    It should also include the right of each individual to a clean and healthy environment, as well as the duty to protect and preserve that environment. UN ويجب أن يشمل أيضاً حق كل فرد في العيش في بيئة نظيفة صحية وكذلك واجب حماية هذه البيئة والمحافظة عليها.
    That is why the duty to protect is a core principle of the business and human rights framework. UN وهذا هو السبب في أن واجب الحماية هو مبدأ أساسي لإطار يعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    But the duty to protect applies to all substantive rights. UN لكن واجب الحماية ينطبق على كافة الحقوق الموضوعية.
    Under article 2, paragraph 3, and article 26 of the Covenant, the State party is under a duty to protect persons against such discrimination. UN ويقع على الدولة الطرف بموجب المادة 2 ، الفقرة 3، والمادة 26 من العهد، واجب حماية الأشخاص من مثل هذا التمييز.
    Pursuant to article 2, paragraph 3, and article 26 of the Covenant, the State party has a duty to protect persons against such discrimination. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف واجب حماية الأشخاص من هذا التمييز.
    Governments unquestionably have a duty to protect their citizens from torture. UN وما من شك في أن الحكومات تتحمل واجب حماية مواطنيها من التعذيب.
    All States also have a duty to protect and promote the safety and security of non-citizens from terrorist acts. UN وعلى جميع الدول أيضاً واجب حماية وتعزيز سلامة وأمن الأشخاص من غير المواطنين من الأعمال الإرهابية.
    Governments, in turn, have a duty to protect their citizens from terrorist acts. UN والحكومات بدورها عليها واجب حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية.
    His Majesty's Government has the duty to protect the life and liberty of the people and to defend freedom and democracy in the country. UN يقع على عاتق حكومة جلالته واجب حماية حيــاة وحرية الشعب والدفاع عن الحرية والديمقراطية في البلاد.
    The duty to protect implies that States must take measures to prevent or end infringement upon the enjoyment of a given human right caused by third parties. UN ويعني واجب الحماية ضمنا أنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير لمنع، أو وقف انتهاك حق معين من حقوق الإنسان تتسبب فيه أطراف ثالثة.
    The duty to protect requires a State to ensure that third parties do not obstruct the enjoyment of the right to health. UN ويقتضي واجب الحماية من الدول أن تكفل ألا تضع جهات ثالثة العراقيل أمام التمتع بالحق في الصحة.
    The duty to protect also extends to the regulation of the marketing and sale of safe and good quality medicines by third parties. UN كما يمتد واجب الحماية ليشمل تنظيم تسويق وبيع الأدوية المأمونة ذات الجودة من قبل أطراف ثالثة.
    This includes the duty to protect against human rights abuse by third parties, including business enterprises. UN ويشمل ذلك واجب الحماية من انتهاك حقوق الإنسان من جانب أطراف ثالثة، بما فيها المؤسسات التجارية.
    The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. UN ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له.
    This duty to protect includes providing for appropriate grievance mechanisms. UN ويشمل واجب توفير الحماية هذا إتاحة آليات ملائمة للتظلم.
    (d) Judges have a duty to protect witnesses and parties from harassment and bullying during Tribunal proceedings; UN (د) على القضاة أن يحموا الشهود والأطراف المتقاضية من التعرض للمضايقة أو التخويف أثناء إجراءات المحاكمة؛
    The authorities are under a duty to protect a detainee's right to life and allowing an enforced disappearance is in itself a failure in this duty. UN ومن واجب السلطات أن تحمي حق المحتجز في الحياة ويعد السماح بالاختفاء القسري في حد ذاته إخلالاً بذلك الواجب.
    An overview of relevant international instruments makes it possible to better appreciate the widespread recognition of the need for a separate set of rules regarding this duty to protect and, consequently, the appropriateness of considering this aspect in the framework of the work carried out by the Commission on the present topic. UN وإلقاء نظرة عامة على الصكوك الدولية ذات الصلة يسمح بإدراك الاعتراف الواسع النطاق بالحاجة إلى وجود مجموعة مستقلة من القواعد المتعلقة بواجب الحماية هذا، ومن ثم ملاءمة النظر في هذا الجانب في إطار العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    The Government's duty to protect civilians and hold alleged offenders accountable has been demonstrably weak - a situation that has encouraged impunity in some places. UN وقد اتضح ضعف قدرة الحكومة على القيام بواجب حماية المدنيين ومساءلة من يخرقون القانون، وساعد ذلك على تفشي الإفلات من العقاب في بعض المناطق.
    As we have a duty to protect the oppressed and persecuted, we also have a duty to protect those who do not yet have a voice. UN وكما أنه من واجبنا حماية المضطهدين والمقهورين، فمن واجبنا أيضا حماية هؤلاء الذين ليس لهم صوت.
    Although Israel has a right and a duty to protect its citizens, measures taken in that regard must be consistent with the applicable international humanitarian law, which is binding on all parties to the conflict. UN ومع أن لإسرائيل حقا وعليها واجب لحماية مواطنيها، فإن التدابير المتخذة في هــذا الشأن يجب أن تكون متفقة مع القانون الإنساني الدولـــي، الملزم لكل أطراف الصراع.
    You had a duty to protect her, and you failed, miserably. Open Subtitles كان واجبك حمايتها و قد فشلتى بشدة
    In particular, it must discharge its duty to protect the people and provide them with decent living conditions and to eliminate the obstacles to development. UN فعليها بالخصوص الوفاء بالتزامها بحماية الشعب وتوفير حياة كريمة له وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    One of the most fundamental aspects of the Convention is that it proclaims the seabed beyond the limits of national jurisdiction to be the common heritage of mankind, a heritage that everyone has the right to use and the duty to protect. UN أحد أهم الجوانب الأساسية في الاتفاقية هو أنها تعلن أن قاع البحار لا يخضع للولاية الوطنية وأنه تراث مشترك للبشرية، تراث يحق لكل إنسان أن يستخدمه وعليه واجب حمايته.
    The approach taken was characterized as innovative and the concept of State responsibility for international crimes was described as very important because it was essentially based on the purposes and principles of the Charter and would, if successfully defined, enable States to live in harmony and small States to survive alongside large States, which had a duty to protect them. UN ووصف النهج المتبع بأنه نهج خلاق، كما وصف مفهوم مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية بأنه موضوع بالغ اﻷهمية ﻷنه يستند بصورة أساسية إلى أغراض ومبادئ الميثاق ومن شأنه، إذا ما حدد تحديدا ناجحا، أن يمكن الدول من العيش بوئام وأن يمكن الدول الصغيرة من العيش إلى جانب الدول الكبيرة التي يقع عليها واجب حمايتها.
    Governments therefore have not only the right, but also the duty to protect their citizens from terrorist acts. UN وعليه، فإن ليس للحكومات الحق في حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية فحسب بل إن من واجبها حمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more